Apocalipse 13

Na ukud Apudyus (KSC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sachi ad iningkaw na innilà wi lummoswa ta fayfay wi isag kaog-ogyat wi animar. Pitun uruna ya simpuru kon sàkudna. Ad losani sàkudna, annan koronana, ad na losani ichayna, naug-isan à ngadngachan Apudyus.
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças e, sobre os chifres, dez diademas e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 Ad na itchuran na sachi kaog-ogyati animar, isù leopardo. Ad na ikina, isù ikin na bear, ad na tupòna, isù tupò na layon. Ad inadchon na dragon ta sachi animar na mannakafalinna ya manturayana ya chakor wi karobfongana.
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E deu-lhe o dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Na osay urun na sachi kaog-ogyati animar, iningkaw na fikadna wi inyatoyna, ngim napilatan ad asin nataku. Ad sachin naschaawan na losani takud asnay luta ya sachi kon losancha summurutan an siya.
3 Então, vi uma de suas cabeças como golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 Ad chinaychayawcha losan na dragon kapu ta nangadchana ta karobfongana ta sachi kaog-ogyati animar. Ad chinaychayawcha kon sachi kaog-ogyati animar wi anancha, “Maid miyisuwan na sanati animar! Maid pu nginlobfong makakufat an siya!”
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta; também adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem pode pelejar contra ela?
5 Ad na sachi kaog-ogyati animar, naparufusan wi tumangsit ya manginsurtun Apudyus, ya naparufusan akoy manturay ta unog na opatpuru ya chuway furan.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e autoridade para agir quarenta e dois meses;
6 Siyan illukinay mangin-insurtun Apudyus ya uray na mipangkop ta ngachanna ya foroynad langit ya losan chachi ingkaw ad aschi.
6 e abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 Ad naparufusan à mangufat ta takun Apudyus à mangafakanan chicha, ad naadchan akò wayana wi mangituray ta losani taku ta ailiili ta arutaruta wi maid mar-usan ta losani mangkarakarasi wi ukud.
7 Foi-lhe dado, também, que pelejasse contra os santos e os vencesse. Deu-se-lhe ainda autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação;
8 Siyan losani takud asnay luta chayawonchà siya, wi naraksig yakan chachi takuy nilistan ngachancha ta nibrun na Panniluy napatoy. Tan nanipud ta chamchamun na sinuman, nar-us nilista ta sachi nibrun angachangachan na losani maadchan à mannaynayun à mafiyakan an Apudyus.
8 e adorá-la-ão todos os que habitam sobre a terra, aqueles cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 Masapur chongronyuna, nu naingaan-ayu!
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Chachi takuy naikasat wi mifarud, mifarudcha met laing! Ad chachi naikasat wi mapatoy à sabli, mapatoychà sabli! Siyan chitauy takun Apudyus, masapur papigsaontaun pammatitau ya an-anusantaun sinumani mapasamak an chitau.
10 Se alguém leva para cativeiro, para cativeiro vai. Se alguém matar à espada, necessário é que seja morto à espada. Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Sachi ad iningkaw akon innilà wi osay kaog-ogyati animar wi lummoswa ta luta. Chuwan sàkudna wi isù sàkud na ikaw na pannilu, ngim na kingana, kaog-ogyat wi isù kingan na dragon.
11 Vi ainda outra besta emergir da terra; possuía dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 Ad na losani karobfongan na sachi ummunay animar, wachawad ako ta sachi niyagwa, tan siyan isù pinakarong-agna. Ad ipapilitna pachayaw ta losani takud asnay luta na sachi osay animar wi napilatan na fikadna.
12 Exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença. Faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal fora curada.
13 Ad na sachi niyagway animar, impailanan mampataag wi kaskaschaaw, tan impaodchagnan apuy wi marpud langit à mangil-an na losani taku.
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até fogo do céu faz descer à terra, diante dos homens.
14 Siyan tinurtulliyanan losani takud asnay luta ta nangwaana ta kaskaschaaw kapu ta karobfongan na sachi ummunay animar. Ad na sachi miyagway animar, nampàwa ta takù sinan-animar à isun na sachi osay animar wi nafikachan ta sabli ngim nataku.
14 Seduz os que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi dado executar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que, ferida à espada, sobreviveu;
15 Ad imparufus ako Apudyus wi man-angngoson na sachi miyagwa na sachi sinan-animar ta mafalini makakinga ya mafalinna koy otyon na sinumani foon pù manayaw an siya.
15 e lhe foi dado comunicar fôlego à imagem da besta, para que não só a imagem falasse, como ainda fizesse morrer quantos não adorassem a imagem da besta.
16 Ad ako, na sachi miyagway animar, pinilitnan losani taku wi mamarkaan na ichaycha winnu chiwawani imachà markan na sachi ummunay animar. Siyan namarkaan na losani taku wi nasaachan ya chachi maid saadcha, ya uray fafaknang ya kakapus, ya uray sasannilu ya chachi foon à sasannilu.
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz que lhes seja dada certa marca sobre a mão direita ou sobre a fronte,
17 Tan nu sinun foon pù mamarkaan à ngachan na sachi ummunay animar, winnu numeron na ngachanna, foon à mafalini man-ingina ya mangnginà farangna.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Afus chachi nanakmani takù makaawat ta annaya. Siyan nu sinun naraing, ilasinnan miyalikan na sachi numeron na ummunay animar, tan na sachi numero, siya miningnan ngachan na osay taku, wi na numerona, 666.
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Ora, esse número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.