2 Coríntios 10

Na ukud Apudyus (KSC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Saoni Pablo wi ananchay umogyat anuy mangifaka ta ifakana ta sangwananyu ngim naturod nu umachayun chiayu, annay mampangpangngaasiyà an chiayu wi mangifaka wi isun na kinaanus ya kinasayaaw Jesu Cristu.
1 Agora eu, Paulo, apelo a vocês com a mansidão e a bondade de Cristo, mesmo ciente de que vocês me consideram fraco pessoalmente e duro apenas a distância, quando lhes escrevo.
2 Na ifakà, ipangngaasiyu ta nu umaliyà foon kumà masapur omorà chiayu. Tan nu umaliyà ad asnat, tuttuway ipailà na kinaturod-u ta losani manillaw an chiani wi mangwanani fumaruwan anun long-agnin pangkopni wi mangwa ta annay oyyoonni, ya iyisu chiani ta takuy foon pù mamati.
2 Pois bem, suplico-lhes que, quando eu for visitá-los, não precise ser duro com aqueles que pensam que agimos segundo motivações humanas.
3 Tan uray takuani kay ad asnay luta, foon pù is-isuwwonnin oyyoon na uchum wi mangufat ta chachi kumura an chicha.
3 Embora sejamos humanos, não lutamos conforme os padrões humanos.
4 Tan na armas wi usaronni wi mangufat an Satan, foon pù isun na armas wi usaron na takud asnay luta ngim na armastau mannakafalin wi armas Apudyus. Ad umanay na narpun Apudyus à manachailni ta uray apigsaan wi kumuran siya.
4 Usamos as armas poderosas de Deus, e não as armas do mundo, para derrubar as fortalezas do raciocínio humano e acabar com os falsos argumentos.
5 Ad sachin iyafakni ta kinaraing chachi man-asilib ya sinumani pas-ar wi manipod ta somsomò na taku wi manuttuwa mipangkop an Apudyus. Ad ipapatini ko wi mangafak ta losani somsomòni ta mafaliwancha losan à miyamfuruyancha ta pion Jesu Cristu.
5 Destruímos todas as opiniões arrogantes que impedem as pessoas de conhecer a Deus. Levamos cativo todo pensamento rebelde e o ensinamos a obedecer a Cristo.
6 Siyan iyustuustuyun mamatiyanyun Jesu Cristu, ta nu umalianid asnat chusaonnin anchanati maid patkoncha.
6 E, depois que vocês se tornarem inteiramente obedientes, estaremos prontos para punir todos que insistirem em desobedecer.
7 Siya kay ilanyun mamàila ta atayu, ad maawis-ayu ta amaschi, wi achiyu pu panoknokan na katuttuwaan. Tan na uchumi takud asnat wi mallawing an chiani, wi anancha koy chicha nun takun Cristu, masapur kuma wi somsom-oncha wi takun ako Cristù chiani.
7 Vocês se preocupam apenas com o que é aparente. Aqueles que afirmam pertencer a Cristo devem reconhecer que pertencemos a Cristo tanto quanto eles.
8 Awad nin mangwanan wi narafos na inyòoyyà wi manàchor ta karobfongà wi mifibfiyang an chiayu. Ngim foon à mafainà tan Apudyus na nangatod ta karobfongà à mafadngan na pammatiyu ya foon pù machachailan na pammatiyu.
8 Pode parecer que estou me orgulhando além do que deveria da autoridade que o Senhor nos deu, mas nossa autoridade visa edificar vocês, e não destruí-los. Portanto, não me envergonharei de usá-la.
9 Ad achiyu kuma anan ta somsomòyu wi mangog-ogyat-u kan nanurasuratà an chiayu.
9 Não é minha intenção assustar vocês com minhas cartas.
10 Tan awad nin na uchum an chiayuy mangwanan wi naturochà wi kaog-ogyat na surat-u nu umachayuwà an chiayu, ngim umogyatà anuy makaukud ta sangwananyu!
10 Pois alguns dizem: “As cartas de Paulo são exigentes e enérgicas, mas em pessoa ele é fraco e seus discursos de nada valem”.
11 Siyan na ifakà ta amaschi wi taku, maawatana kuma wi losani insuratnin chiayu ta maichanni, isun ako kan ifakani nu chumatong-ani.
11 Essa gente deveria perceber que, quando estivermos presentes em pessoa, nossas ações serão tão enérgicas quanto aquilo que dizemos a distância, em nossas cartas.
12 Maid turodni wi mangiyisu ta long-agni ta chachi mangipachayaw ta long-agchad asnat. Tan à chicha, ing-ingwacha kan ananchay mamfaruwon Apudyus, ad sachi kon turachoncha. Tuttuway ningningcha tan man-asichayawcha wi mangwa ta sachi narpu kay ta somsomòcha!
12 Não nos atreveríamos a nos classificar como esses indivíduos nem a nos comparar com eles, que se julgam tão importantes. Ao se compararem apenas uns com os outros, usando a si mesmos como medida, só mostram como são ignorantes.
13 Ngim à chiani, foon pù ichayawnin foon à ipàwan Apudyus an chiani, tan siya kay ichayawnin mangwaanni ta ipàwana, ad nitapiayu ta sachi.
13 Não nos orgulharemos do que se fez fora de nosso campo de autoridade. Antes, nos orgulharemos apenas do que aconteceu dentro dos limites da obra que Deus nos confiou, que inclui nosso trabalho com vocês.
14 Ad sachin karobfonganni wi manudtuchun chiayu ta sana, tan chianin chamchamuy nangitudtuchun chiayu ta Mamfaruy Chamag mipangkop an Cristu.
14 Quando afirmamos ter autoridade sobre vocês, não ultrapassamos esses limites, pois fomos os primeiros a chegar até vocês com as boas-novas de Cristo.
15 Ad foon pu kò pursonnin chayaw na màmàwa ta uchumi ili. Ngim chiayuy sakupni, pionni wi pumigpigsa kuman pammatiyu ta awad katurunganni ya mawayaanni wi mangwa ta uchumi ipàwan Apudyus an chiani.
15 Também não nos orgulhamos do trabalho realizado por outros nem assumimos o crédito por ele. Pelo contrário, esperamos que sua fé cresça de tal modo que se ampliem os limites de nosso trabalho entre vocês.
16 Tan na pionni kuma, ing-ani iwarawag na Mamfaruy Chamag ta chachi uchumi il-ili wi ad-achayu nu chiayu. Tan kattoi foon pù pursonnin iningwan na uchum à machayawanni.
16 Então poderemos anunciar as boas-novas em outros lugares, para além de sua região, onde ninguém esteja trabalhando. Assim, ninguém pensará que estamos nos orgulhando do trabalho feito em território de outros.
17 Tan nu mipangkop ta sachi michayaw, awad met na niyug-is wi ukud Apudyus wi anana, “Nu sinun mampachayaw, maid pu kuma uchum à ichayawna nu achi afus na iningwan Apudyus.”
17 Como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”.
18 Kattoi achi pu machayaw na takuy mangichayaw ta long-agna, tan na tuttuway machayaw chachi ichayaw Apudyus.
18 Quando alguém elogia a si mesmo, esse elogio não tem valor algum. O importante mesmo é ser aprovado pelo Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.