1 Tessalonicenses 1

Na ukud Apudyus (KSC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 À saoni Pablo ya fufurun-uy cha Silas an Timoteo, annayan suratnin chiayuy mamati wi maug-ug-ugpun ad asnati Tesalonica, chiayuy illamyung Apudyus wi Ama ya Jesu Cristu wi Aputau.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: graça e paz tenhais de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
2 Itatappinì chiayu losan ta malluwaruwanni, ya manyamayaman-anin Amatauy Apudyus mipakapun chiayu.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Tan som-osom-onnin mamfaruy oy-oyyoonyu kapu ta pammatiyun Jesus. Ya sosom-onni kon nangngongodngochanyuy mangwa ta sinuy pàwana kapu ta kinaayatyun Amatauy Apudyus, ya mangan-anusanyuy manguullay ta mangulinan Aputauy Jesu Cristu wi namnamaontau.
3 lembrando-nos, sem cessar, da obra da vossa fé, do trabalho do amor e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Susunud, akammuni wi ay-ayaton Apudyus chiayu ya chinuchuttukanà chiayù mansilfin siya.
4 sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Tan na nantudtuchuwannin chiayu ta Mamfaruy Chamag mipangkop an Jesu Cristu, foon pù afus na imfakanì chingngoryu, tan inaagkammuyu wi narpu ta Ispiritun Apudyus tan linìnayun karobfongana ta intudtuchuni, wi maid pu manchuwachuwaanni tan pasig tuttuwa. Akammuyu kon achawiyanni ta iningkawannin chiayu, tan losan na iningwani, fumaruwanyu.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Ad inis-isuyu kò chianin Apu Jesus, tan uray nu naparpalikatan-ayu kapu ta namatiyanyun Jesus, naragsak-ayuy namati ta intudtuchuni. Na pangkop na naragsakanyuy namatiyan, pinaragsak chiayu ta Ispiritun Apudyus.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo,
7 Siyan kapu ta imfibfiyagyu ko, chiayu kon is-isuwwon losan na mamati wi ingkaw ta provinsiyad Macedonia ya Acaya.
7 de maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na Macedônia e Acaia.
8 Ad foon pu kà takuy iMacedonia ya iyAcaya na nanamag an chiayu mipangkop an Apu Jesus, ya uray mipangkop ta pammatiyun Apudyus tan nanchinamag ta ailiili. Siyan losan na ili wi ayonni, foon pù masapur isturyaonnin mipangkop ta pammatiyu, tan inaagkammucha,
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 ad chichan mangisturyan chiani mipangkop ta nammangiliyanyun chiani, ya nangiwalinanyu ta sinan-Apudyus ta mansakung-ayun Apudyus, ta siya kan patkonyu, tan siyan tuttuway matataku wi Apudyus.
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir ao Deus vivo e verdadeiro
10 Ad ifakacha kon mipangkop ta mannamnamaanyu ta mangulinan na anànay Jesu Cristu wi marpud langit. À Jesus, wi impaulin Apudyus tinaku, siyan manaraknib an chitau ta manusaan Apudyus ta taku kapu ta og-otna ta losani lawing.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.