1 Pedro 1
Na ukud Apudyus (KSC) vs NVT
1 Saon à Pedro wi osay apostoles Jesu Cristu, ad annayan surat-un chiayuy napipilliyan à mantakun Apudyus wi niwaras ta il-ili ta chachi provinsiyad Ponto, Galacia, Capadocia, Asia ya Bitinia.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Pinipilliyan chiayun Apudyus wi Ama à tumuttuwaan na simsimmòna. Ad namfalinon na Ispiritunà chiayù naapudyusani taku à mamtokanyun Jesu Cristu ya macharusanyu kapu ta nifùfuan na charana.
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Manyamantaun Apudyus wi Aman Aputauy Jesu Cristu! Tan kapu ta sachi amochi sayaawna, niyanàtaun siyà mafaliwan na mafiyakantau kapu ta ummuliyan Jesu Cristu natakuwan. Ad sachin manikurachuwantau ta sachi namnamaontau
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 wi makauwa ta losani inchulin Apudyus ad langit wi para an chitauy takuna. Na nangichulinanad langit, ta maid pu makachachail ya achi pu ko lumawing ya achi pun mamfarfaliw à ing-ingkana.
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 Man-uwatau losan chachi, chitauy mamiyar ta mannakafalin Apudyus wi mangayyuwan an chitau ingkanà mangipail-ana ta lisortan na manaraknifanan chitau ta anungus na padcha.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 Siyan kapilitani lumagsak-ayu met, uray nu mansikab na somsomòyù sin-aitan ta maparpalikatanyu ta sana wi achuy likat.
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 Tan na achuy likat wi mipachasyu, sachin mail-an na katuttuwaan na pammatiyu. Tan ilanyu, uray falituk wi para kay ta annay luta, maapuyan tapnu mail-an na kinafalitukna. Ad napatpatog na pammatiyu nu falituk, ad na mapalikatan ako ta likat sachin mail-an na katuttuwaana. Ad kapu ta tuttuway pammatiyu, siyan machayaw-ayu ya mipangatuayu ko ta mangulinan Jesu Cristu.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Ad à Jesu Cristu, uray nu chaanyu pu ilan à siya, ay-ayatonyu ko kà siya, ad uray foon pù ilanyù siya ta sana, mamatiayun siya. Siyan amod na lagsakyu wi maid miyisuwana.
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 Tan na lisortan na pammatiyu masaraknifanyu wi sachin pangkop na namatiyanyun Cristu.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 Ad chachi profetas Apudyus ta awi, uray nu chichan nangifakà mipangkop ta masaraknifantau, innonongnongcha inuna inachar-achar na mipangkop ta annay masaraknifan ta maaawwatancha achichaot ifakan mangadchan Apudyus an chiayu.
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 Inanaanapcha nu sinun ustuy timpun na màwaana ya in-inon akon milasinana. Tan na Ispiritun Cristu wi iningkaw an chicha, impaakammunan mapalikatan Cristu wi siyan ifaun Apudyus ya uray akon michayawana.
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 Sachi ad nipaakammu kon chicha wi foon pù timpuchan màwaana tan màwa ta annayay timputau. Ad tuttuway nàwan chiayu ta sana tan sachin fokas na Mamfaruy Chamag wi chingngoryu ta nangitudtuchuwan chachi takuy finadngan na Ispiritun Apudyus wi siyan nifaun ad asnay luta wi narpud langit. Ad nu mafalin, uray chachi aangheles pioncha koy mangachar ta mipangkop ta anchanayay fanag.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Siyan chaachaanonyu ta somsomòyu, ya man-annad-ayu ko. Ya oognanyu kan namnamaontau wi mamfaruwan Apudyus an chitau ta mangulinan Jesu Cristu.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 An-ananà chiayun Apudyus, siyan masapur patkonyù siya wi achiyu parufusan na maawisan na somsomòyu wi asin mangwa ta chachi lawing wi piniyayu iningwa ta chaanyu pù nangakammuwan ta katuttuwaan.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Ad na oyyoonyu kuma afus na mamfaruwon Apudyus tan sikud wi mamfarù Apudyus wi namili an chiayu.
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 Tan niyug-is ta ukud Apudyus wi, “Maid pu fasur-u, ad surutonà kuma.”
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Siya awakanyù Apudyus à Amayu ta malluwaruwanyun siya, siyan masapur iyafainyù siya ta sanay mafiyakanyud asnay luta, tan maid laksikona ta manguisana ta atakutaku tan adchona ta waschi osa na miyunud wi iningwana.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 Tan akammuyu kon kinapatog na fayad na nasaraknifanyu ta chachi achawiyan wi tinawidyu ta aappuyu wi maid ifachangnan chiayu. Ad na insubfutnan chiayu, foon à pilak winnu falituk wi màway mafaliwan na kinapatogcha,
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 tan na insubfutna, apatkan wi charan Cristu wi nifùfù ta natayana. À siya, isù pannilu wi maid purus lufiktuna wi ichatunchan Apudyus, tan maid pun osà fasurna.
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 Nanipud ta chaampunan na lufung màwaan, simsimmò Apudyus wi sachin màwa, ad nàwa ta sanay timputau à fumaruwantau losan.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 Ad kapu ta iningwan Jesu Cristu, piyaronyù Apudyus wi nangipaulin siya nanaku ta natayana, ya nangipachayaw akon siya. Ad siyan pangkop na pammatiyun Apudyus ya namnamayu kon siya.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Ad ako, kapu ta namtokanyu ta katuttuwaan, nacharusan na somsomòyu wi sachin puun na ustuy mangay-ayatanyu ta susunudyuy mamati. Siyan na ifakà, papigsaonyun man-asiay-ayatanyu ta losani somsomòyu wi foon pu kà tupòyu,
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 tan na namatiyanyu ta ukud Apudyus, wi mannaynayuni katuttuwaan ya asififiyag, asin-ayu niyanà, ngim foon pù isun na niyanaan na taku wi matoy, tan niyanàayu an Apudyus wi achi pu matmatoy à ing-ingkana.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 Isun na niyug-is wi ukudna, wi anana,
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 Ngim na inukud Apudyus, sachin iingkaw à ing-ingkana.”
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.