Efésios 6

Kuloonaay (KRX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Aluu epuuk ya, páawoo aluu pakati Ateeteyo, nítuul pupuka aluu, kaatuko eehuu hiñaŋe.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Eehe hiyem hilim ha híyaañ ha ti hilim ha heesiiŋanee ha, la Pútuun pa mpíyinanane la pakan etempo nii efipuwufanii waah, hikina hiyem: “Nápiyan paapaa atii niŋ íññaa atii,
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 ancuk kati tempo naawe, apan ínfuut ti etaam ya.”
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Aluu ñífaaf ña, timpi níhin epuuk aluu kápiñiken kenseŋ, pale níkulii inniwunii kunuu samat nii fa Ateeteyo náalafiye fa.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Aluu pimiikan pa, niñaŋaa hítuulu ñíhampaatiin ña pakati aluu keeyem ka ti etaam ya. Nítuulii innifeyii apan niŋ saan seekuule samat nii fa inniyem fa ti hítuulu Eenucee ya ati Pútuun pa.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Níhin páhin pa piti aluu, háati kaneetaat aluu ti kaasincan. Timpi niyeno páhina payenka nkaŋes púsuum pakan paka lamma. Pale nítuulii kamma inniyem pimiikan pakati Eenucee ya, ínniyemi ti íhinu eeha Pútuun pa mpílafiye ha púfulii ti saan aluu púlooŋ.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Níhin páhin ti pásuuma, samat nii pakan keeyem ti páhin Ateeteyo, pale neetaat keeyem ti páhin pakan.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Nímeyimeyi nii an óo an éehine heenape, Ateeteyo afaacooyoo, taakut hisoku aŋe amiikan niŋ fotom eeneetaat amiikan.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Aluu ñíhampaatiin ña pakati pimiikan pa, niñaŋii hicoku lompo pinap, samat nii fa inci insokii fa kacok aluu. Timpi nifeyanoolii, páawoo nímeyimeyi nii aluu neyii Ahámpaatiin aluu oonool, oopa alacana, apan afisakanoolantoo an.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Hilimam hikelan hiyem, nitaak sempe ti Ateeteyo niŋ ti sempe sa siteyoo senfakat sa.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Nikalo pucoolaŋ pa púlooŋ piti hikam ha empa Pútuun pa mpuwufane pa aluu, ancuk kati níyini pisiiŋo kaapuutool ka kiti Seetaani ya.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Kaatuko uneetaataa ti pítaakool niŋ pakan, pale pítaakool niŋ piseetaani pa peeyem pa patiila. Pikina piyem pakati kikaw ka pakati etaam ya éenime eyye. Pikina lompo piyem pumaleekoo pa peenaput pa peetaake pa sempe sa.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Ekina ewune niwaso wañ wa púlooŋ uti hikam ha ewwa Pútuun pa mpuwufane wa aluu, ancuk niŋ kunoom kiti ñíyoka kíkeyyoo, ínniyini pisiiŋo kíp. Innipayaa íhinu waah óo waah lompo fo ti pikelan, efiniheek.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Ooto an óo an ti aluu asiiŋo kíp, naacenk ti hiñowuyoo niŋ peletoo ya eti tooñaa ya, apan naakatan pucoonool empa Pútuun pa mpuwufanoo pa pipifaasoo samat nii hísool hiti éfaasuma púsus.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Akopo niŋ ekooŋan ya éesuume ya eti kásuumaay ka, samat nii an eeyem ti puwaso pisamata pa piteyoo.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Ti kapenan ti eehuu púlooŋ, acok ti epeesoo éfaasuma enii ya eteyoo, ekina eyem káyinan ka kiteyoo. Niŋ Eekance ya acoopaa hiŋaaceen ha hiteyoo naacenanoo kiŋaaceen kiti seemak, niŋ káyinan enkuu áfaayini ihoku uleew wa uteyoo púlooŋ.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Akatan kafakan ka kiti Pútuun pa kipiyeno éwuulu ya eteyoo eti hikam ha, apan naacoop hilim ha hiti Pútuun pa heeyem ha káakuntu enka Kunuu ka keenape ka nkuwufanoo ka.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Fan óo fan incuke, niluum tan óo tan kaluum óo kaluum ti sempe sa siti Kunuu ka keenape ka. Kamma eehuu, níyiyo inniluum, apan timpi níwusen ti kaluum kiti keesampanee ka púlooŋ pakati Pútuun pa.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Niluum kutoom lompo, mantefa tan óo tan inci ínkupe, Pútuun pa mpuwunam kilim enka inci fasok, kati ínkup niŋ híyiinate ti kakaman kiti héeyisanutee ha hínum hiti ekooŋan ya éesuume ya.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Inci éepoñiyee kati túunan ekooŋan ya éesuume eyye, ekina ewune íyyemi ti núkuluma. Fiye niluum ancuk inci kati túunan yo niŋ híyiinate samat nii fa inci iññaŋe fa.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Tikik, an unaa ti káyinan, aŋa núulafiyaa ya meemak, apan náhin páhin pa piti Ateeteyo pitempo tak, afaasok aluu fa inci iyyem pe, ancuk kati nímeyi eeha inci iyyem ha ti íhinu.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Ekina ewune inci ímpoñiyoo ti aluu kamma eehe, mantefa naasok aluu fa nuuyem, naapenan aluu páhaañi.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Alímaati Pútuun pa paapaa ya niŋ Ateeteyo Yéesu Krista kawufan aluu kéeyinane ka kásuumaay. Alímaati kapenan káyinan ka kiti aluu niŋ pílafooli pa piti aluu.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Alímaati Pútuun pa pisampan pakan paka púlooŋ kéelafiye ka Ateeteyo Yéesu Krista ati unaa niŋ pálafi peepayantoo.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.