Efésios 6

Kuloonaay (KRX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aluu epuuk ya, páawoo aluu pakati Ateeteyo, nítuul pupuka aluu, kaatuko eehuu hiñaŋe.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Eehe hiyem hilim ha híyaañ ha ti hilim ha heesiiŋanee ha, la Pútuun pa mpíyinanane la pakan etempo nii efipuwufanii waah, hikina hiyem: “Nápiyan paapaa atii niŋ íññaa atii,
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 ancuk kati tempo naawe, apan ínfuut ti etaam ya.”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Aluu ñífaaf ña, timpi níhin epuuk aluu kápiñiken kenseŋ, pale níkulii inniwunii kunuu samat nii fa Ateeteyo náalafiye fa.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Aluu pimiikan pa, niñaŋaa hítuulu ñíhampaatiin ña pakati aluu keeyem ka ti etaam ya. Nítuulii innifeyii apan niŋ saan seekuule samat nii fa inniyem fa ti hítuulu Eenucee ya ati Pútuun pa.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Níhin páhin pa piti aluu, háati kaneetaat aluu ti kaasincan. Timpi niyeno páhina payenka nkaŋes púsuum pakan paka lamma. Pale nítuulii kamma inniyem pimiikan pakati Eenucee ya, ínniyemi ti íhinu eeha Pútuun pa mpílafiye ha púfulii ti saan aluu púlooŋ.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Níhin páhin ti pásuuma, samat nii pakan keeyem ti páhin Ateeteyo, pale neetaat keeyem ti páhin pakan.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Nímeyimeyi nii an óo an éehine heenape, Ateeteyo afaacooyoo, taakut hisoku aŋe amiikan niŋ fotom eeneetaat amiikan.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Aluu ñíhampaatiin ña pakati pimiikan pa, niñaŋii hicoku lompo pinap, samat nii fa inci insokii fa kacok aluu. Timpi nifeyanoolii, páawoo nímeyimeyi nii aluu neyii Ahámpaatiin aluu oonool, oopa alacana, apan afisakanoolantoo an.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Hilimam hikelan hiyem, nitaak sempe ti Ateeteyo niŋ ti sempe sa siteyoo senfakat sa.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Nikalo pucoolaŋ pa púlooŋ piti hikam ha empa Pútuun pa mpuwufane pa aluu, ancuk kati níyini pisiiŋo kaapuutool ka kiti Seetaani ya.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Kaatuko uneetaataa ti pítaakool niŋ pakan, pale pítaakool niŋ piseetaani pa peeyem pa patiila. Pikina piyem pakati kikaw ka pakati etaam ya éenime eyye. Pikina lompo piyem pumaleekoo pa peenaput pa peetaake pa sempe sa.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Ekina ewune niwaso wañ wa púlooŋ uti hikam ha ewwa Pútuun pa mpuwufane wa aluu, ancuk niŋ kunoom kiti ñíyoka kíkeyyoo, ínniyini pisiiŋo kíp. Innipayaa íhinu waah óo waah lompo fo ti pikelan, efiniheek.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Ooto an óo an ti aluu asiiŋo kíp, naacenk ti hiñowuyoo niŋ peletoo ya eti tooñaa ya, apan naakatan pucoonool empa Pútuun pa mpuwufanoo pa pipifaasoo samat nii hísool hiti éfaasuma púsus.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Akopo niŋ ekooŋan ya éesuume ya eti kásuumaay ka, samat nii an eeyem ti puwaso pisamata pa piteyoo.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Ti kapenan ti eehuu púlooŋ, acok ti epeesoo éfaasuma enii ya eteyoo, ekina eyem káyinan ka kiteyoo. Niŋ Eekance ya acoopaa hiŋaaceen ha hiteyoo naacenanoo kiŋaaceen kiti seemak, niŋ káyinan enkuu áfaayini ihoku uleew wa uteyoo púlooŋ.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Akatan kafakan ka kiti Pútuun pa kipiyeno éwuulu ya eteyoo eti hikam ha, apan naacoop hilim ha hiti Pútuun pa heeyem ha káakuntu enka Kunuu ka keenape ka nkuwufanoo ka.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Fan óo fan incuke, niluum tan óo tan kaluum óo kaluum ti sempe sa siti Kunuu ka keenape ka. Kamma eehuu, níyiyo inniluum, apan timpi níwusen ti kaluum kiti keesampanee ka púlooŋ pakati Pútuun pa.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Niluum kutoom lompo, mantefa tan óo tan inci ínkupe, Pútuun pa mpuwunam kilim enka inci fasok, kati ínkup niŋ híyiinate ti kakaman kiti héeyisanutee ha hínum hiti ekooŋan ya éesuume ya.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Inci éepoñiyee kati túunan ekooŋan ya éesuume eyye, ekina ewune íyyemi ti núkuluma. Fiye niluum ancuk inci kati túunan yo niŋ híyiinate samat nii fa inci iññaŋe fa.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Tikik, an unaa ti káyinan, aŋa núulafiyaa ya meemak, apan náhin páhin pa piti Ateeteyo pitempo tak, afaasok aluu fa inci iyyem pe, ancuk kati nímeyi eeha inci iyyem ha ti íhinu.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Ekina ewune inci ímpoñiyoo ti aluu kamma eehe, mantefa naasok aluu fa nuuyem, naapenan aluu páhaañi.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Alímaati Pútuun pa paapaa ya niŋ Ateeteyo Yéesu Krista kawufan aluu kéeyinane ka kásuumaay. Alímaati kapenan káyinan ka kiti aluu niŋ pílafooli pa piti aluu.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Alímaati Pútuun pa pisampan pakan paka púlooŋ kéelafiye ka Ateeteyo Yéesu Krista ati unaa niŋ pálafi peepayantoo.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.