Efésios 3
Kuloonaay (KRX) vs NVT
1 Ekina ewune inci Póol, eeyem ya ti ékuluma kamma inci iyyem ti páhin Eenucee ya ati Pútuun pa, aluu keeneetaat ka Pusuwif kati níyinan teyoo...
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Híiniyaamhiini nii, nísiyaasi nii Pútuun pa puwufanaamufan páhin pa piti káatuunan aluu ekooŋan ya eti panap etempo,
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 ekina eyem eeha Pútuun pa mpíyisanaam ha, eeha mpíyisanut ha hínum an, samat nii fa inci impaye fa aluu fiye hikiicu caahinkilis.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Innikalaŋaa leetal eyye, efinicuk eeha inci immeya ha kiti héeyisanutee ha hínum eehuu kiti Eenucee ya.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Ti pikaay pa peemuuse pa púlooŋ, Pútuun pa píyisanut ho pakan paka. Pale fiye píhinaahin Kunuu etempo keenape ka kípiyisan ho pupoñapoñ etempo niŋ piyaamakoola etempo keekuule ka.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Hikina hiyem, keeneetaat ka Pusuwif kalehaaleh niŋ Pusuwif pa kati kasa eeha Pútuun pa mpíyinananii ha, poko púlooŋ enii yoonool ti Yéesu Eenucee ya, pínapii ti ekooŋan ya éesuume ya.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Pútuun pa ti panap etempo, puwufanaamufan páhin kati túunan pakan paka ekooŋan ya éesuume eyye. Sempe etempo siwune inci kati hín po.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Inci yem enkilis a ti pakan paka púlooŋ keesampanee ka pakati Pútuun pa. Pale ti panap etempo, mpuwufanam kati túunan keeneetaat ka Pusuwif ekooŋan ya éesuume ya, eyya ammeya ya nii hisaanumate eteyyo héefulii ha ti Eenucee ya hitaakut pilehu.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Pútuun pa peeliile pa waah óo waah, píyisanut hínum eeha mpihintane ha íhinu kápiliŋ ti púcook púlunta pa. Pale fiye, mpuwufanam kati yísan picaaŋ cataŋ pakan paka fa éfipihin ho.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Ancuk pumaleekoo pa peeyem pa alacana niŋ pakati kikaw etempo kati pímeyi ecohato ya eepayantoo ya púlooŋ eti Pútuun pa, pínapii ti kéeyinane ka púlooŋ.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Eehe hitaakaataako kaatuko Pútuun pa pihintane ho píliilum púlunta pa. Apan mpíhin ho fiye pínapii ti Ateeteyo ati unaa Yéesu Eenucee ya.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Páawoo unaa unka ti Eenucee ya, te núuyinanaa teyoo, ekina ewune núuyiniyaa ékey hátikin Pútuun pa ti cíki niŋ híyiinate.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Ooto inci pusok aluu, kúnuul enka inci iyyem ka fiye ti hicuku kamma aluu, timpi kuwun ínniwusen. Kaatuko pínapii ti kúnuul enkuu inci iyyem aluu ti kámakiyan.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Ekina ewune ínkilipo hátikin Pútuun pa Paapaa ya.
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 Ti pikina eloŋ ya eti miin óo miin miti patiila niŋ t’etaam néefulii.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Inci oopa ti kaluum po, pínapii ti hamake etempo henfakat ha, kati píhin Kunuu etempo keenape ka kupuwufan aluu sempe ti pámiiloolal aluu,
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 mpíhin lompo Eenucee ya apikin ti saan aluu kamma káyinan ka kiti aluu. Illuum po lompo ancuk nitaakaa pálafi peeyanke kaŋ, samat nii enuun éeloose ñínkonk, samat nii ekumpaan eyya puluta pa nkawake púsuni le niŋ efikasiiŋan yo.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 Illuum eehuu mantefa aluu niŋ pakan paka púlooŋ keesampanee ka pakati Pútuun pa kati nímeyi táh paweñ pa niŋ pafom pa niŋ pahaan pa niŋ páloos pa piti pálafi pa piti Eenucee ya.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Illáfi nípimeyi pálafi empuu, empa an naayinaat pa hipayu kameye, ancuk nicukaa nii pikina ti waah óo waah.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Pútuun pa, ti sempe etempo seeyem sa ti páhin ti unaa, píyiniyini íhinu fo muus waah óo waah ewwa nuuluumaa niŋ ewwa núumiiloolaa.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Alímaati púmulee pínapii ti kéeyinane ka niŋ ti Yéesu Eenucee ya, ti ekaay óo ekaay fo cancowiyaaw púlay. Amíini.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.