1 João 1

Kurama: Akurumi NT Portion (New Testament) (KRH_ITD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tire ne uyane woye ncaza may ne ashini ha awaasa ˂ukure ne uciba, sa ˂akadaa akate ayane inang, awaasa ˂kitigofe anaza hawo, ᐩtinay-wo, ᐩtitunki-wo ayizi, ᐩtipata-wo ne taare tooro, ꞊tibiyare-ye, awo ure anazaa sa ꞊aniyaze uray.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 ˂Akadonke haro uray, ˂Kitinay-wo, ane ashini hawo tire ne uyane woye anaza ne, ꞊tibiyare-ye anaza ha uray wo uzira wo umuwe, awo ˂ukure ne Babba ne uciba, ᐩadonke haro wo.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Tire ne ubiyare woye apuwa sa ᐩtigofe, tikuri ᐩtinay, wərike yemaa iyane ucugi wo iruwa nidii ne haro. Ucugi wo iruwa nidii yooro, a ne Babba a Vana bewo Yeso Animasihu.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 ᐩTiyane-ye ncaza may, wərike amane haaro angmaa.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Anaza hay a ana ˂kitigofe ke Vana bewo, ᐩakuna, Ashini a nsaa, aməmo kewo nrii nzaw ne kuwede.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Katikuna a tire ne ucugi wo iruwa nidii ne wo, amma ꞊tinyaana ne nrii, hay, adonke a anuwe tire ne, tizado ne ucugi wo uyane wo kiwenden.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Ama katinyaana ne nsaa, tantaasa wo ure ne nsaa, hay, adonke tire ne ꞊ucugi wo iruwa nidii ne aciye haaro, ngba me Vana bewo Yeso, ꞊mptyizi haro ne unaafase wo apuwa araa sa ᐩtiyane.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Katikuna a tizado apuwa araa, tire ne ꞊uriyanga wo aciye haaro, kiwenden kiza-wo aməmo kooro.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Katibiyate Ashini apuwa araa sa ꞊tiyane, uta uviyase haro unaafase wo apuwa araa sa ꞊tiyane, a uptyizi haro ne uzira wo uyane wo anowa, wərike wo, a bore uyane wo anowa, ꞊ukuyane apuwa sa ᐩukuna a uta uyane.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Katikuna a tidaake ᐩtiyane apuwa araa, ᐩtikutti Ashini a bore anuwe, anaza hawo azaa ayaara ha ucugi ne aməmo iruwa yooro.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.