1 João 1
krh (KRH) vs ARIB
1 Tire ne uyane woye ncaza may ne ashini ha awaasa ˂ukure ne uciba, sa ˂akadaa akate ayane inang, awaasa ˂kitigofe anaza hawo, ᐩtinay-wo, ᐩtitunki-wo ayizi, ᐩtipata-wo ne taare tooro, ꞊tibiyare-ye, awo ure anazaa sa ꞊aniyaze uray.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 ˂Akadonke haro uray, ˂Kitinay-wo, ane ashini hawo tire ne uyane woye anaza ne, ꞊tibiyare-ye anaza ha uray wo uzira wo umuwe, awo ˂ukure ne Babba ne uciba, ᐩadonke haro wo.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Tire ne ubiyare woye apuwa sa ᐩtigofe, tikuri ᐩtinay, wərike yemaa iyane ucugi wo iruwa nidii ne haro. Ucugi wo iruwa nidii yooro, a ne Babba a Vana bewo Yeso Animasihu.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 ᐩTiyane-ye ncaza may, wərike amane haaro angmaa.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Anaza hay a ana ˂kitigofe ke Vana bewo, ᐩakuna, Ashini a nsaa, aməmo kewo nrii nzaw ne kuwede.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Katikuna a tire ne ucugi wo iruwa nidii ne wo, amma ꞊tinyaana ne nrii, hay, adonke a anuwe tire ne, tizado ne ucugi wo uyane wo kiwenden.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Ama katinyaana ne nsaa, tantaasa wo ure ne nsaa, hay, adonke tire ne ꞊ucugi wo iruwa nidii ne aciye haaro, ngba me Vana bewo Yeso, ꞊mptyizi haro ne unaafase wo apuwa araa sa ᐩtiyane.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Katikuna a tizado apuwa araa, tire ne ꞊uriyanga wo aciye haaro, kiwenden kiza-wo aməmo kooro.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Katibiyate Ashini apuwa araa sa ꞊tiyane, uta uviyase haro unaafase wo apuwa araa sa ꞊tiyane, a uptyizi haro ne uzira wo uyane wo anowa, wərike wo, a bore uyane wo anowa, ꞊ukuyane apuwa sa ᐩukuna a uta uyane.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Katikuna a tidaake ᐩtiyane apuwa araa, ᐩtikutti Ashini a bore anuwe, anaza hawo azaa ayaara ha ucugi ne aməmo iruwa yooro.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.