Tito 1
Buk Baibel long tokples Kandas (KQW) vs VC
1 Iau o Pol, a tultul anun o God ma a aposel anun o Iesu Karisito, sur an warut a nurnur anun a taro na pipilok anun o God, ma an ususer det sur det in tasman a lingmulus ino. A lingmulus ino ra in ben det sur det in mur a petutna anun o God.
1 Paulo, servo de Deus, apóstolo de Jesus Cristo para levar aos eleitos de Deus a fé e o profundo conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 A nurnur ra, ma a tastasman ra, i wanpat tagun a kinkinis langlang nama nurnur sur a nilaun tukum. A nilaun tukum ra o God i uliliman taru nami, ra ke ukisi utmakai a rakrakon bual. Ma o God ke ser torotoro.
2 na esperança da vida eterna prometida em tempos longínquos por Deus veraz e fiel,
3 Ra a du bung i sa sot, i upuaso anun a wasiso ra met warawai nami. O God a Tene Ulaun anundat i pitar tar a pinapam na warawai tang elar ut nama nun a itula.
3 que na ocasião escolhida manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 A tumtumus torom ui Taitus, a nutunglik ra anundar a nurnur i elar. A marmaris ma a malmal anun o God a Tamandat, ma o Karisito Iesu anundat a Tene Ulaun, in kis tomo nam ui.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: graça e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Salvador!
5 A wan gusun ui tiro una ailan Krit, sur ui mo un urop a kum pinapam ra ke rop utmakai, ma un pilok pas lako kum mugumugu tagun a lotu, una kum tamon rop, elar nami ra a sa watung tari tam.
5 Eu te deixei em Creta para acabares de organizar tudo e estabeleceres anciãos em cada cidade, de acordo com as normas que te tracei.
6 Ra un pipilok, un pilok pas taio ra katu etakun kura uni, i nolin kut nam ara ino, ma a kum nutnutunu det a kum tene nurnur, ma katu wasiso i los det un tu petutna, ma ka det ser pitarngat.
6 {Devem ser escolhidos entre} quem seja irrepreensível, casado uma só vez, tenha filhos fiéis e não acusados de má conduta ou insubordinação.
7 I wakak ra a mugumugu tagun a lotu, i a ngas na musano ra katu etakun kura uni, uni i ut a tene tamtamabat una kum pinapam anun o God. Gong i ulabo pasi, gong i ser kankan lakit, gong i tene ininum, gong i tene inaim, ma gong i nemnem sur a susut na mani.
7 Porquanto é mister que o bispo seja irrepreensível, como administrador que é posto por Deus. Não arrogante, nem colérico, nem intemperante, nem violento, nem cobiçoso.
8 In ser gas pas a taro una nun a rumu, ma in nemnem sur a wakak na petutna, in warkurai bat anun a nilaun, in tene tokodos, in tokodos umatan o God, ma in tamtamabat wakak anun a nilaun.
8 Ao contrário, seja hospitaleiro, amigo do bem, prudente, justo, piedoso, continente,
9 In pam ukai a lingmulus na wasiso ra di sa ususer tari nami, sur in udekdek a taro una tokodos na etowo, ma in watung puaso a niraro anundet ra det turbat a Wakak na Wasiso.
9 firmemente apegado à doutrina da fé tal como foi ensinada, para poder exortar segundo a sã doutrina e rebater os que a contradizem.
10 Un pilok pas lako kum mugumugu tagun a lotu, uni a susut na taro a kum tene pitarngat. Det waswasiso una kum utna oros kut, ma det ben raro a nuknukin a taro. Ara taro tandet ra an utumarong ui un det, det ra det watungi lena, din tok talilis a pinin a taro ra ausur a taro Juda.
10 Com efeito, há muitos insubmissos, charlatães e sedutores, principalmente entre os da circuncisão.
11 Un turbat anundet a kum wasiso, uni det ser upurpuruon a nurnur anun a susut na kamkabo tamano nam a kum etowo, ra ke wakak sur din ususer det nami. Det ser ususer det kut lenri sur det in toro pas a mani gusun det.
11 É necessário tapar-lhes a boca, porque transtornam famílias inteiras, ensinando o que não convém, e isso por vil espírito de lucro.
12 Ara poropet tagun a taro Krit ut, i watungi lenri, “A taro Krit, a kum tene torotoro mulus, a kum laulau na kuabor, a kum tubunu wok ra tagun a inangon kut.”
12 Um dentre eles, o profeta deles disse: Os cretenses são sempre mentirosos, feras selvagens, glutões preguiçosos.
13 A wasiso ri un det i lingmulus ut. Un wasiso dekdek torom det una nundet a kum niraro, sur det in pam ukai a tokodos na nurnur,
13 Esta asserção reflete a verdade. Portanto, repreende-os severamente, para que se mantenham sãos na fé,
14 ma gong mo det mur a kum etowo oros kut anun a taro Juda, ma a kum warkurai anun a taro ra ka det nem a lingmulus ino.
14 e não dêem ouvidos a fábulas judaicas nem a preceitos de homens avessos à verdade.
15 A kum utna rop i tokodos torom det ra det tokodos, ikut torom det ra ka det tokodos ma ka det nurnur, a kum utna rop kai ken tokodos. A balandet in laulau doko, ma katu tokodos ino tiro una nuknukindet.
15 Para os puros todas as coisas são puras. Para os corruptos e descrentes nada é puro: até a sua mente e consciência são corrompidas.
16 Det watungi lena, det tasman o God, ikut anundet a kum pinapam ut i upuaso i lena, ka det tasmani. Det a kum sakino taro doko, a kum tene pitarngat, ma ka det in pam lar pas tu wakak na pinapam.
16 Proclamam que conhecem a Deus, mas na prática o renegam, detestáveis que são, rebeldes e incapazes de qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.