Tiago 5

Buk Baibel long tokples Kandas (KQW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mot a kum tene gongon, mot in longoro: Mot in tangtangis, ma mot in kukukuk, uni a kum ngunungut in nanpat torom mot.
1 E agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.
2 Anumot a kum ululeng det sa moroto, ma a koropos i sa banlaulau ru anumot a kum malu.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça.
3 Anumot a gol ma a silwa der sa ros, ma a ros inder in takun mot, ma in nan a pinimot elar nam a sungun. Una kum tintinip na bung ri, mot sa ubek tomo pas anumot a kum ululeng.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias.
4 Tama i, ka mot tokom tar a taro ra det papam una amot a kum kinobot, ra a ikul anundet i takun mot. Ra o God a Dekdek na Labino i sa longoro tar a tinangis anundet ra det pasong.
4 Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Una numot a nilaun nin una rakrakon bual, mot ukio a labino mani, una kum lukaro un mot ut, ma un asau ra i ugasgas mot. Mot tabor butbut a pinimot, ra milau mo mot in iru, elar nama kum wewegua, ra di tabor butbut det sur din um doko det.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança.
6 Mot ben tar a kum tene tokodos una warkurai, ra mot um doko det, ikut ka det balu mot.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste.
7 A kum tistising, gong mot pino ngoro lakit, ra mot kis langlang sur a inawan pat melet anun a Labino. Mot tama a tene marut, ke pino ngoro lakit, ra i kiskis langlang sur a bato in puk a piso, ma sur a wakak na makus tagun a ana kinobot.
7 Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas.
8 Mot kai, gong mot pino ngoro lakit, mot in tur dekdek una nurnur, uni a inawan pat melet anun a Labino i sa milau.
8 Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 A kum tistising, gong mot ururai etetalai, surko o God in warkurai mot. Tama i, a Tene Warkurai i sa tur nisan a matansako.
9 Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 A kum tistising, mot in nuk pas a kum poropet tagun numugu, ra det waswasiso nama risan a Labino. Det etorom a kum ngunungut, ikut ka det pino ngoro, det tur dekdek una nurnur. Ra anundet a nilaun, i a wakak na larlar torom mot, sur mot in muri.
10 Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Tama i, ara taro tagun numugu det etorom a kum mamaut, ikut det tur dekdek una nurnur. Dat watung det lena det dan. Mot tasman a nilaun anun o Jop, i etorom a kum mamaut, ikut i tur dekdek una nurnur. Ra numur, a Labino i udan meleti. A Labino i bukus nama marmaris ma i a tene warut.
11 Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 A kum tistising, iri i a utna ra i labo sakit, gong mot udekdek anumot a kum uliliman nam tu ngas na wasiso kai. Gong mot liliman nam a langit, o a rakrakon bual, o tu utna gisen kai. Ra mot mulaot, mot in lena “ma,”. Ra mot ipul mot in lena “awu,” i kut ra, sur gong mot iru una warkurai anun o God.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
13 Ra taio tagun mot i taramo a maut, i wakak sur in wararing. Ra taio i gasgas, i wakak sur in kele a kum kelekele na ulabo torom o God.
13 Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Ra taio tagun mot i misait, in itula sur a kum mugumugu na lotu, sur det in wararing uni, ma det in talusi nam a wel, nama risan a Labino.
14 Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
15 A niaring ra i wan tomo nam a nurnur, in ulangolango i ra i misait, ma a Labino ut, in ulangolango melet pasi. Ma ra i sa pam tar a sakino petutna, a Labino in dumano ru i gusuni.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Mot in wasiso puaso etetalai torom mot una numot a kum sakino petutna, ra mot in wararing un mot etalai, sur a Labino in ulangolango pas mot. A niaring anun a tene tokodos i dekdek sakit, ma i wu pat a wino.
16 Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação.
17 O Elaija, a poropet, i a musano i elar kut nam dat. I wararing sur gong i bato, ra a tulu kilalo ma wonom na kalang ke bato.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e orou com fervor para que não chovesse, e por três anos e seis meses não choveu sobre a terra.
18 Numur i wararing melet sur in bato, ra in nabato i puku, ma a kum utna i lubung melet, ma det wu.
18 E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 A kum tistising, ra taio tagun mot in nan raro gusun a lingmulus ino, mot in ben pukus melet pasi.
19 Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter,
20 A watungi tamot, ra taio in ben pukus pas a tene sakino gusun anun a kum niraro, i sa ulaun pas a nion a musano ra gusun a minat, ra a Labino in dumano ru a susut na sakino petutna.
20 sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.