1 Timóteo 3

Buk Baibel long tokples Kandas (KQW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A wasiso ri i lingmulus sakit, lenri: Ra taio i nemi sur in mugumugu na lotu, i nem a wakak na pinapam sakit.
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 A magiran a mugumugu na lotu in lenri: gong tu etakun i kis uni, in nolin kut nam ara ino, in tumarong a magirano, in warkurai bat anun a nilaun, i a ngas na musano ra a taro det urur uni, in ser gas pas a taro una nun a rumu, ma i a wakak na tene ususer.
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 Ma gong i tene ininum, gong i tene inaim, in tene malmal, ma gong i tene wasiso na kankan, ma gong i nem doko a mani.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 I wakak sur in mugu wakak det tamtamano, ma in ususer a kum nutnutunu sur det in tarom toromi nama urur.
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 A musano ra ke lason sur in mugu wakak det tamtamano, ken pet lar pasi kai sur in tamtamabat a taro na lotu anun o God.
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 Gong taio i mugumugu na lotu ra i nukpukus matok taru kut, sako in umuman labino, ra in puku, ma din warkurai i elar nam o Satan.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 I wakak sur a mugumugu i a ngas na musano ra a taro kai ra ka det ser lotlotu, det ser ru i. Ra awu, det in watung suri, ma in iru un in nukun anun o Satan.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 Lenkutkai ra torom a kum tene warut una lotu, i wakak sur det a kum ngas na musano ra a taro det ser urur un det, det in lingmulus una nundet a wasiso, gong det tene ininum ma gong det nemnem sur a labino mani.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 Det in utur ukai a nurnur mulus ma a tokodos na ninunuk.
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 Din lar mugu tar det, ra numur, ra kataio in takun det un tu utna, din utur det maragom una pinapam na tene warut una lotu.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 Torom anundet a wardain kai in lenra, det a kum ngas na wardain ra a taro det ser ru det. Gong det wasiso eno, det in tumarong a magirandet, ma det in lingmulus una kum pinapam rop.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 A tene warut una lotu in nolin kut nam ara ino, ma in mugu wakak a kum nutnutunu, ma det rop una nun a rumu.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Det ra det papam wakak una pinapam na tene warut una lotu, a risandet in wakak, ma ka det in ngara sur det in wasiso puaso una nundet a nurnur una Karisito Iesu.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 A nem na wanpat lakit torom ui, ikut a nuki lena in wakak ra an tumtumus mugu torom ui.
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 Ra kan nanpat lakit, u sa tasman a kum ngas na petutna ra a taro anun o God det in pami epotor tandet. A taro na lotu anun o God, a laun ino, det elar nama kum pos ma a kibin a rumu ra det udekdek a lingmulus.
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 A lingmulus, o God i upuaso mulusi lena, a etowo ra dat nurnur uni i labo sakit. I lenri:
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.