Hebreus 1
Magtubu tôô toɲ biɲare to kôrbi (KQP) vs ARA
1 Ca ba Emen na kôliɲ môɲêrna kwôlê têê kwône men, nà ná bay kibri a ôbi na ré jéji kôliɲ ɓiɲé kwôli bi wo hen naɲ gwosoyri wo gay gay men.
1 Havendo Deus, outrora, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Emen na kôliɲ ɓiɲé kwôlê na hen iyôŋ hende to hen kwôy kemnêŋ aɲ haw hen wo sa terare baa ɗa wo ta kerê niɲ hen kôba, ôbi kelêna kwôlê wori naɲ geré wo Kemari. Kiriɲa Emen na diɲ tô terare naɲ are kêm hen na, nà ná naɲ Kemari Jésu wo ôbi na biri are kêm kôbri a mega ôbi emê cibré iyôŋ hen.
2 nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, pelo qual também fez o universo.
3 Na naɲ Kemari aɲa nana geliɲ damɲare to Emen hende to dami hen men, ôbi geliɲ naɲ Emen têj têj a men. Na naɲ néé wo kwôlê wori bi wo hen aɲa ôbi ré biɲ aŋga sa terare a nà kêm ô naɲ gerérji hen. Cêgi ɲanê wo ôbi ɲan geré wô dôriɲ têriɲ sa ɓiɲé kêm aɲ bi bay ré séliɲ hen iyôŋ niɲ na, ôbi ô merê sa kôbi Ibari Emen woɲ gusurô a wo na Emen ôbi sa are kêm hen wô emê iyére naɲ ɗi.
3 Ele, que é o resplendor da glória e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Na hen iyôŋ aɲa Emen né li wo Kemari na kwo dami gôliɲ sa manê ka derômaraŋ a mega hini woɲ Kemari bi wo ôbi na biri hen na kwo gôliɲ sa hini manê ka derômaraŋ a bay ka hen kêm.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Perê manê ka derômaraŋ a na, na i a Emen ré kôli iyôŋ ba:
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Niɲba, kiriɲa Emen na ɗa jéɲ naɲ Kemari wo na ôbi sa are kêm sa terare a nà na, ôbi na kôl iyôŋ ba:
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Kwo manê ka derômaraŋ a ba, Emen na kôl iyôŋ ba:
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo;
8 Niɲba, kwo gengiɲ sa Kema Emen na, Emen kôl iyôŋ ba:
8 mas acerca do Filho: O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; e: Cetro de equidade é o cetro do seu reino.
9 Jôbi ba, aŋgaɲ derôre a jeré gey ɗiba ju gey ka habiɲ né.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.
10 Emen hô kôl gengiɲ sa Kemari kôl iyôŋ ba:
10 Ainda: No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos;
11 Are bay ka kêm ka ju ɗi hen na,
11 eles perecerão; tu, porém, permaneces; sim, todos eles envelhecerão qual veste;
12 Já lêgerêji timên timên môɲ bay lêgeriɲ bargay kaɲ kelanê iyôŋ ulê aɲ men,
12 também, qual manto, os enrolarás, e, como vestes, serão igualmente mudados; tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
13 Mana wo derômaraŋ wo Emen na kôli iyôŋ ba:
13 Ora, a qual dos anjos jamais disse: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos por estrado dos teus pés?
14 Kwo manê ka derômaraŋ a ba bay na tunu to li jé wo Emen to ôbi jére ô lê naɲ ɓiɲé ka ôbi ɗa gôliɲ naɲ ci hen mera.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.