Efésios 3

Kitab Injil (KQEW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Agaw adon, ako si Paulus yapiriso sabap ng pyangagadan ko yang sogo kanak ni Isa Almasi na magpayapat ansan kamayo na dili ng Yahodi.
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 Sang way dowa-dowa na kyatigaman mayo na syarig kanak ng Tohan yani na gawbuk para sang kamayo kadyawan.
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Kay pyatigam kanak ng Tohan yang kanan kahanda na wa akatigami singaon. Na, aon day tagbis na syorat ko makapantag sinyan ansini na sorat.
3 como me foi este mistério manifestado pela revelação como acima, em pouco, vos escrevi,
4 Kong basaun mayo, akatigaman da mayo na yatagan ako ng pagsabot sining tinago na kahanda na yani makapantag sang Almasi.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Sang yalabay na panahon wa pa apakatigaman ng Tohan adto sang mga manosiya daw ono yang kahanda nan. Awgaid adon pyatigam da nan pina-agi sang kanan Nyawa adto sang mga sahabat na pinili nan kipat yang mga magpapatigamay ng pyatigam nan kanilan.
5 o qual, noutros séculos, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 Aw yani yang kahanda nan na sabap sang pagpangintoo sang Madyaw na Gogodanun, kamo na dili ng Yahodi, amakadawat oman kamo ng kariko ng kadyawan na atag ng Tohan kanami na bangsa Israil, aw ma-inang oman kamo ng kabain ng jamaa na mag-onawa ng lawas ng Almasi, aw amakadawat oman kamo upud kanami ng pyasad ng Tohan sabap sang pagkasambok mayo sang Almasi.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Na ako, pinili ako ng Tohan sini na gawbuk ng pagpayapat ng Madyaw na Gogodanun sabap sang looy aw kabarakat nan.
7 do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
8 Sang kariko ng mga otaw na sakop ng Tohan ako yang way kapatot na atagan sini na gawbuk, awgaid pinili nan ako untak magpayapat sang mga dili ng Yahodi ng makapantag sang kadyawan na di amasokat na i-atag kanilan ng Almasi.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo
9 Aw syogo nan ako untak magpatigam sang kariko ng mga otaw daw monono yang pagtoman ng Tohan sang kanan kahanda na wa nan apatigaman singaon. Sang yalabay na panahon pyagatago inyan ng Tohan na yan yang yagabaoy ng kariko ng mga butang
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério, que, desde os séculos, esteve oculto em Deus, que tudo criou;
10 kay untak adon sabap sang mga yagapangintoo sang Almasi na silan yang tyawag na jamaa, mapakita da nan adto sang mga yagadato sang pangawangkawangan na mag-onawa ng mga malaikat aw mga di natun makita na aon kapatot aw kabarakat daw ono yang kaum ng katigam ng Tohan.
10 para que, agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus seja conhecida dos principados e potestades nos céus,
11 Na, ininang yani ng Tohan sobay sang pyagakahanda nan singaong ona pa. Aw yatoman da nan yang kahanda nan sabap kang Isa Almasi na kanatun Tagallang.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Na adon, sabap sang kanatun pagpangintoo sang Almasi aw sabap ng yagakasambok da kita adto kanan, di da kita amalluk domood sang Tohan kay aon kanatun kasigorowan na atarimaun nan kita.
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 Agaw, pangayoon ko kamayo na di kamo kawaan ng kabagsug ng pangatayan mayo sabap sang mga kasikotan na kya-agian ko para kamayo kay yani para sang kamayo kadyawan.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 Na, sabap sang kariko ng kadyawan na pyagakahanda kanatun ng Tohan somojod ako untak magdowaa adto sang Tohan na kanatun Ama.
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Yan yang pyagasikunan ng kariko na adto sa sorga aw adi sang donya, aw yang kariko ng byaoy sakop da nan.
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 Pangayoon ko sang Tohan na sobay sang bali na kabarakat aw kadyaw nan atabangan nan kamo aw pabagsugun nan yang kamayo pangatayan sabap sang Nyawa nan.
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Maga-uya gao yang Almasi sang pangatayan mayo sabap sang pagpangintoo mayo kanan. Aw mag-onawa ng kaoy na yakagamot ng maum adto sang lopa, yakagamot gao yang kinabowi mayo sang looy ng Tohan.
17 para que Cristo habite, pela fé, no vosso coração; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 Pangayoon ko oman na masabot gao mayo upud sang kadaigan pa na mga sakop ng Tohan daw ono yang bali na kadakowa ng looy ng Almasi.
18 poderdes perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 Aw maskin bunna na di gaid natun amasabot yang dakowa na looy nan, pangayoon ko na akatigaman mayo yang looy nan kamayo. Aw ansinyan makita gao sang kinabowi mayo yang batasan aw kinaiya na yagasikun sang Tohan sampay na waa day ikasaway kamayo.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Adon, pojiun ta yang Tohan kay sabap sang kanan kabarakat na ini sang kanatun pangatayan ma-inang nan yang labaw pa sang maskin ono na apangayoon atawa madumdum natun.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Sabap sang ininang nan para sang jamaa aw sabap sang ininang ni Isa Almasi pojiun ta yang Tohan sampay sang way kataposan! Amin.
21 a esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.