Apocalipse 13
Kitab Injil (KQEW) vs NVT
1 Adon, aon kinita ko na makallukay na ayup na lyomogwa sikun sang dagat. Yani na ayup pito yang oo aw sampoo yang sowag nan. Sang kada sowag aon korona aw sang kada oo aon yakasorat na ngaan na yakasakoto sang Tohan.
1 Então vi sair do mar uma besta. Tinha dez chifres e sete cabeças, e uma coroa em cada chifre. Em cada cabeça estavam escritos nomes de blasfêmias.
2 Yang ayup na kinita ko maynang tigre, awgaid yang kanan siki maynang siki ng oso aw yang kanan baba maynang baba ng liyon. Ansinyan yatag ng dragon yang kanan kabarakat, yang kanan ingkodanan aw yang kanan dakowa na kapatot ng pagdato adto sidtong ayup.
2 A besta parecia um leopardo, mas tinha pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta seu poder, seu trono e grande autoridade.
3 Yang sambok na oo ng ayup kya-aonan singaon ng dakowa na pari na ikamatay gao nan, awgaid yamadyaw da. Agaw, yatingaa kanan yang kariko ng mga otaw sang donya aw yagapangagad silan kanan.
3 Vi que uma das cabeças da besta parecia mortalmente ferida, mas o ferimento mortal foi curado. O mundo inteiro se maravilhou e seguiu a besta.
4 Yang kariko ng mga otaw, pyagasambayangan nilan yang dragon kay yan yang yaga-atag ng kapatot adto sang ayup. Aw pyagasambayangan oman nilan yang ayup, laong nilan, “Way makalabaw sini na ayup aw way makalaban kanan.”
4 Adoraram o dragão por ter dado à besta tamanho poder, e também a adoraram. “Quem é tão grande como a besta?”, diziam. “Quem é capaz de lutar contra ela?”
5 Ansinyan tyogotan ng Tohan yang ayup na magpa-ambog aw maglaong ng maat adto kanan. Aw tyogotan oman yan na magdato sang donya sa suud ng 42 na bowan.
5 Então foi permitido à besta falar grandes blasfêmias, e lhe foi dada autoridade para fazer o que quisesse durante 42 meses.
6 Agaw, yagalaong da yang ayup ng maatay adto sang Tohan aw ininsolto nan yang kanan ngaan, yang kanan pyaga-uyaan aw yang kariko na yanag-uya adto sa sorga.
6 Ela blasfemou terrivelmente contra Deus, difamando seu nome, seu tabernáculo e os que habitam no céu.
7 Tyogotan oman yan na mapagtanam sang mga sakop ng Tohan sampay na amatalo nan silan. Aw yatagan yan ng kapatot ng pagdato sang kariko ng mga tribo, banwa, pyaglaongan aw bangsa.
7 Foi permitido à besta guerrear contra o povo santo e vencê-lo, e ela recebeu autoridade para governar sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Aw ansinyan asambayangan yang ayup ng kariko ng mga otaw sa babawan ng donya na wa akalista sang libro na ansan yakasorat yang ngaan ng mga otaw na yatagan ng kinabowi na way kataposan. Sang wa pa akabaoy yang donya yakalista da yang mga ngaan nilan sinyan na libro na tyakmagan ng Karniro na pyatay.
8 E todos os habitantes da terra adoraram a besta. São eles os que não têm os nomes escritos no Livro da Vida que pertence ao Cordeiro, que foi morto antes da criação do mundo.
9 Yang kariko mayo na aon taringa, paningugi mayo ng madyaw yani na pyaglaongan.
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!
10 Abir sino na otaw, kong kahanda ng Tohan na adakupun yan untak ma-inang ng allang,
10 Quem estiver destinado à prisão será preso. Quem estiver destinado a morrer pela espada morrerá pela espada. Isso significa que o povo santo deve ser perseverante e permanecer fiel.
11 Ansinyan aon oman kinita ko na makallukay na ayup na lyomogwa sikun sang lopa. Yani na ayup, dowa yang sowag nan na mag-onawa ng sowag ng karniro, awgaid yang kanan tingug maynang tingug ng dragon.
11 Então vi outra besta que saiu da terra. Tinha dois chifres, como de cordeiro, mas falava com voz de dragão.
12 Syarigan yan ng ona na ayup untak gamitun nan yang kariko ng kapatot nan. Agaw, pyugus nan yang kariko ng manosiya sa babawan ng donya untak magsambayang sang ona na ayup na aon dakowa na pari na ikamatay gao nan awgaid yamadyaw da.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta e exigia que a terra e seus habitantes adorassem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Aon oman dakowa na mga katingaan aw tanda na ininang ng ikadowa na ayup. Sa adapan ng kariko ng mga otaw pya-owan nan yang atoon sikun sang langit.
13 Realizava sinais espantosos, chegando a fazer fogo descer do céu sobre a terra, à vista de todos.
14 Na, sabap sang mga tanda na pya-inang kanan ng ona na ayup ilimbongan nan yang mga otaw sa babawan ng donya. Syogo nan silan untak mag-inang ng barhala sang pagbantog sang ona na ayup na tinibas singaon ng ispada awgaid yabowi pa.
14 Enganou os habitantes da terra com os sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta. Ordenou que fizessem uma grande estátua da primeira besta, que havia sido mortalmente ferida e sobrevivido.
15 Aw yatagan oman yang ikadowa na ayup ng kapatot mag-atag ng napas sidtong barhala na ya-inang sang porma ng ona na ayup. Agaw, yakapaglaong da yang barhala aw pyatay ng ayup yang maskin sino na di marim magsambayang sidto na barhala.
15 Então lhe foi permitido dar vida a essa estátua, para que ela falasse, e a estátua da besta ordenou que fossem mortos todos que se recusassem a adorá-la.
16 Aw pyugus nan yang kariko ng mga otaw, mga ilado aw dili ng ilado, mga sapian aw miskinan, mga allang aw dili ng allang, na madawat ng marka sang karinto na arima atawa guya nilan.
16 Exigiu que grandes e pequenos, ricos e pobres, escravos e livres, todos recebessem uma marca na mão direita ou na testa.
17 Aw sino-sino yang di magpamarka sang ngaan ng ayup atawa yang nomiro na yagamana sang kanan ngaan, di silan makabili atawa makapagbarigya.
17 E ninguém podia comprar nem vender coisa alguma sem essa marca, que era o nome da besta ou o número que representa seu nome.
18 Na, kinaanglan na aon kammo katigam untak masabot mo yang mana ng nomiro ng ayup. Kay yang nomiro tanda ng ngaan ng otaw. Aw yani yang nomiro, 666.
18 Aqui é preciso sabedoria. Quem tem discernimento, trate de entender o significado do número da besta, pois é número de homem. Seu número é 666.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.