2 Timóteo 4

Kitab Injil (KQEW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Na adon, sa adapan ng Tohan kipat si Isa Almasi na yan yang magahokom sang mga bowi aw mga patay, i-atag ko kammo yani na sogo aw dait gaid na pangagadan mo yani kay magabarik si Isa Almasi adi sang donya untak magdato sang kariko.
1 Eu te conjuro em presença de Deus e de Jesus Cristo, que há de julgar os vivos e os mortos, por sua aparição e por seu Reino:
2 Agaw, yani yang sogo ko kammo na ipayapat mo yang pyaglaongan ng Tohan adto sang mga otaw sang maskin ono na wakto, daw karim nilan maningug atawa dili. Sagdaa silan kong aon ininang nilan na maat, towadai silan sang pag-inang ng madyaw aw pabagsuga yang pagpangintoo nilan sabap sang pag-indo mo kanilan na aon pagsabar.
2 prega a palavra, insiste oportuna e importunamente, repreende, ameaça, exorta com toda paciência e empenho de instruir.
3 Kay madatung yang wakto na yang mga otaw di da amaningug sang bunna na indowan, awgaid yan da yang apangagadan nilan yang sarili nilan na kallini. Agaw, amanganap silan ng mga goro na maga-indo kanilan ng karim nilan dungugun.
3 Porque virá tempo em que os homens já não suportarão a sã doutrina da salvação. Levados pelas próprias paixões e pelo prurido de escutar novidades, ajustarão mestres para si.
4 Sang kadogayan atarikodan da nilan yang kabunnaan aw amangagad da silan sang mga gogodanun na way kabunnaan.
4 Apartarão os ouvidos da verdade e se atirarão às fábulas.
5 Awgaid ikaw, kay Timotiyo, bantayi yang dumduman mo. Pagsabari yang mga kasikotan na madatung kammo aw padayona yang gawbuk mo ng pagpayapat ng Madyaw na Gogodanun. Aw sigorowa na inangun mo yang kariko ng pya-inang kammo ng Tohan.
5 Tu, porém, sê prudente em tudo, paciente nos sofrimentos, cumpre a missão de pregador do Evangelho, consagra-te ao teu ministério.
6 Na, bain kanak, syarig da ko yang kinabowi ko adto sang Tohan kay dyomatung da yang wakto na apanawan da ko yani na donya.
6 Quanto a mim, estou a ponto de ser imolado e o instante da minha libertação se aproxima.
7 Mag-onawa ng yapaglomba ng daagan ininang ko yang taman ng amagaga ko. Yatapos da yang paglomba ko aw taman sang kataposan yagapabilin yang mabagsug na pagpangintoo ko.
7 Combati o bom combate, terminei a minha carreira, guardei a fé.
8 Aw adon, aon atagadan ko na baras na pyapataan kanak ni Tagallang Isa na yan yang matorid na maghohokom. Aw yani yang baras na sang allaw ng paghokom atarimaun nan ako na matorid, aw dili gaid ako kondi yang kariko oman na yagatagad sang pagbarik nan.
8 Resta-me agora receber a coroa da justiça, que o Senhor, justo Juiz, me dará naquele dia, e não somente a mim, mas a todos aqueles que aguardam com amor a sua aparição.
9 Na, tabiya kammo, paningkamoti na makani kaw kanak adon ng madari.
9 Procura vir ter comigo quanto antes.
10 Kay pyanawan ako ni Dimas. Kyomadto da yan sang banwa ng Tisalonika kay pyalabi nan yang mga butang adi sang donya. Si Kiriskis oman yakadto sa Galatiya, aw si Titos oman adto sa Dalmatiya.
10 Demas me abandonou, por amor das coisas do século presente, e se foi para Tessalônica. Crescente, para a Galácia; Tito, para a Dalmácia.
11 Si Lukas gaid yang kaibanan ko adi. Agaw, sang pagkani mo pag-agadan si Markos kay makatabang yan kanak sang gawbuk.
11 Só Lucas está comigo. Toma contigo Marcos e traze-o, porque me é bem útil para o ministério.
12 Si Tikikos syogo ko adto sang banwa ng Ipisos.
12 Tíquico enviei-o para Éfeso.
13 Na, pagkani da mo, daa adi yang madakmuu na dagom ko na binilin ko kang Karpos adto sang banwa ng Trowas. Daa oman adi yang mga sorat ko na lyuun, labi da ingaong syorat sang papil na ininang sikun sang paris ng ayup.
13 Quando vieres, traze contigo a capa que deixei em Trôade na casa de Carpo, e também os livros, principalmente os pergaminhos.
14 Si Iskandar na maggawbukay ng bronsi, labi na maat yang ininang nan kanak. Yang Tohan da yang magabaus kanan sang ininang nan.
14 Alexandre, o ferreiro, me tratou muito mal. O Senhor há de lhe pagar pela sua conduta.
15 Pagbantay kanan kay bali na pagsopak nan sang pyaga-indo natun.
15 Tu também guarda-te dele, porque fez oposição cerrada à nossa pregação.
16 Na, sang pirmiro na pag-atobang ko adto sang hokomanan untak magdepensa ng sarili ko, way sino-sino na yatabang kanak. Pyasagdaan ako ng kariko. Sikira gao amponon silan ng Tohan!
16 Em minha primeira defesa não houve quem me assistisse; todos me desampararam! {Que isto não seja imputado.}
17 Awgaid maskin maynan, wa ako apasagdi ng Tagallang. Tyabangan nan ako aw yatagan nan ako ng kusug untak ipangingindug ko yang kanan pyaglaongan. Agaw yakapayapat ako ng Madyaw na Gogodanun adto sang kariko ng dili ng Yahodi. Aw lyowas ako sikun sang kamatayun kay sidto na wakto wa ako hokoma na apatayun.
17 Contudo, o Senhor me assistiu e me deu forças, para que, por meu intermédio, a boa mensagem fosse plenamente anunciada e chegasse aos ouvidos de todos os pagãos. E fui salvo das fauces do leão.
18 Aw makasigoro oman ako na alowasun ako ni Tagallang Isa sikun sang maskin ono na kaatan untak di ako ma-ono sampay na adaun da nan ako adto sang kanan pyagdatowan sang sorga. Pojiun ta yang Tohan taman sa taman! Amin.
18 O Senhor me salvará de todo mal e me preservará para o seu Reino celestial. A ele a glória por toda a eternidade! Amém.
19 Na, salaman ako kang Pirisila kipat kang Akilas na kanan bana, aw sang pamilya ni Onisiporos.
19 Saúda Prisca e Áquila, e a família de Onesíforo.
20 Yagapabilin pa si Irastos adto sang banwa ng Korinto, aw pyanawan ko si Tropimos na yamasakit adto sa Militos.
20 Erasto ficou em Corinto. Deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Na, paningkamoti na makadatung kaw adi sang wa pa yang tingmaniki. Yagasalam kammo silan Obolo, Podins aw si Linos, si Klaudiya aw yang kariko ng mga kalomonan ta adi.
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Saúdam-te Eubulo, Pudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 Pangayoon ko sang Tohan na abay kaw tabangan ni Tagallang Isa. Aw kaoyan pa gao ng Tohan yang kariko mayo.
22 O Senhor esteja com o teu espírito! A graça esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.