2 Timóteo 2

Kitab Injil (KQEW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Na adon ikaw, kay anak, pabagsuga yang pangatayan mo sabap sang looy na yadawat mo sabap sang pagkasambok mo kang Isa Almasi.
1 Quanto a você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Daw ono yang dyungug mo sikun kanak sa adapan ng madaig na mga saksi, yang idto yang paga-indo mo sang mga otaw na kasarigan untak silan oman yang maka-indo sang kadaigan.
2 E o que você ouviu de mim na presença de muitas testemunhas, isso mesmo transmita a homens fiéis, idôneos para instruir a outros.
3 Andama yang ginawa mo sang pagsabar ng kasikotan mag-onawa sang madyaw na sondao ni Isa Almasi.
3 Participe dos meus sofrimentos como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Agaw, mag-onawa gao sang sondao yang inangun mo. Kay yang sondao di da amapil sang paga-inangun ng sibilyan kondi yani gaid yang inangun nan yang pagtoman ng mga sogo kanan untak masowat yang kanan kapitan.
4 Nenhum soldado em serviço se envolve em negócios desta vida, porque o seu objetivo é agradar aquele que o recrutou.
5 Mag-onawa oman sinyan yang otaw na mapaglomba ng daagan, di yan amakadawat ng ganti kong di yan amangagad sang mga patakaran sidto na laro.
5 Igualmente, o atleta não é coroado se não competir segundo as regras.
6 Aw yang magpapawa na yagalogat sang pagtanum, dait gaid na yan yang ona na makan sang abot ng tanum nan.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Na, dumduma ng madyaw yani na pyaglaongan ko kay atabangan kaw ng Tohan sang pagsabot sini na mga butang.
7 Pense bem no que acabo de dizer, porque o Senhor dará a você compreensão em todas as coisas.
8 Adon, dumduma si Isa Almasi na yamatay awgaid byowi oman, na topo ni Soltan Daud. Yan yang lasak ng Madyaw na Gogodanun na pyapayapat ko.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho.
9 Aw sabap sang pagpayapat ko nining Madyaw na Gogodanun yamagi ako ng kasikotan sampay na kyadinaan pa na mag-onawa ng kriminal. Awgaid yang pyaglaongan ng Tohan di akakadinaan!
9 É por ele que estou sofrendo até algemas, como malfeitor. Mas a palavra de Deus não está algemada.
10 Agaw, sabap sinyan pagasabaran ko yang kariko ng kasikotan untak yang mga otaw na pinili ng Tohan makadawat ng kalowasan sabap kang Isa Almasi. Yang kalowasan na amadawat nilan yang kinabowi na way kataposan aw yang bali na kadyawan adto sa sorga.
10 Por esta razão, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Na, yani na pyaglaongan bunna aw dait pangintowan:
11 Fiel é esta palavra: “Se já morremos com ele, também viveremos com ele;
12 Kong magasabar kita ng kasikotan sabap kanan,
12 se perseveramos, também com ele reinaremos; se o negamos, ele, por sua vez, nos negará;
13 Maskin dili kita ng kasarigan, kasarigan yan
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois de maneira nenhuma pode negar a si mesmo.”
14 Na, abay padumduma yang mga kalomonan ansan nini na pyaga-indo ko aw towadai silan sa adapan ng Tohan na di silan maglalis makapantag sang mga pyaglaongan. Kay way siyat yani aw way amakamang nilan sinyan kondi amakasapad gaid ng pagpangintoo ng yamaningug sinyan.
14 Relembre a todos essas coisas, dando testemunho solene diante de Deus, para que evitem brigas a respeito de palavras, pois isso não serve para nada, a não ser para prejudicar os ouvintes.
15 Paningkamoti na masowat kammo yang Tohan, kay sambok kaw na maggawbukay na way gaid ikamomowa, na yaga-indo ng osto sang pyaglaongan ng Tohan na idto yang kabunnaan.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Paglikay sang pagbabaawon na way siyat aw di makatabang sang pag-ibada sang Tohan. Kay yang mga otaw na yamapil sinyan labi da na magapakawat sang Tohan.
16 Evite, igualmente, os falatórios inúteis e profanos, pois os que se entregam a isso avançarão cada vez mais na impiedade.
17 Yang pyaga-indo nilan mag-onawa ng sakit na amakarimpud aw makadaot sang tibok lawas. Na, maynan yang pyaga-indo nilan Himinos aw si Pilitos.
17 Além disso, a linguagem deles corrói como câncer. Entre esses estão Himeneu e Fileto,
18 Tyaripundaan da nilan yang kabunnaan aw yagalaong silan na yang pagkabowi oman ng mga patay yamaitabo da aw waa day madatung pa na pagkabowi oman. Sabap sidto na pag-indo nilan yakasapad silan ng pagpangintoo ng kadaigan.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e estão pervertendo alguns em sua fé.
19 Awgaid yang bunna na indowan na yagasikun sang Tohan mag-onawa ng madyaw na pondasyon na di amagayung. Aw aon yakasorat na yagalaong, “Kyatigaman ng Tohan daw sino yang mga otaw na sakop nan,” aw “Sino-sino yang yagalaong na sakop yan ng Tohan, dait na atarikodan nan yang maskin ono na maat.”
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: “O Senhor conhece os que lhe pertencem.” E mais: “Afaste-se da injustiça todo aquele que professa o nome do Senhor.”
20 Na, kyatigaman mo, kay Timotiyo, na sang dakowa na baay madaig yang kasangkapan na mag-onawa ng plato aw maskin ono pa na lasakanan. Yang kadaigan ininang sikun sang bowawan atawa pilak, yang kadaigan oman ininang sikun sang kaoy atawa lopa. Idtong ininang sikun sang bowawan aw pilak pyagagamit sang dakowa na mga allaw, awgaid idtong kadaigan para gaid sang allaw-allaw na paggamit.
20 Ora, numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata; há também de madeira e de barro. Alguns, para honra; outros, porém, para desonra.
21 Na, mag-onawa oman sinyan kita-kamo na yagapangagad sang Almasi. Sino-sino yang magpakawat sang maskin ono na maat, amagamit yan sang dakowa na mga gawbuk. Kay sotti da yan aw pyagalain yan ng kanan Dato untak andam da yan sang pag-inang ng maskin ono na madyaw.
21 Assim, pois, se alguém se purificar destes erros, será utensílio para honra, santificado e útil ao seu senhor, estando preparado para toda boa obra.
22 Agaw, ayaw pagpadaa ng maat na napso ng mga olitawo. Paningkamoti na madyaw yang batasan mo, aw mabagsug yang pagpangintoo mo na aon looy mo sang kapag-onawa mo aw madyaw yang relasyon mo sang mga kaupudanan mo na yagapangagad kang Tagallang Isa na sotti yang pangatayan.
22 Fuja das paixões da mocidade. Siga a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Likayi yang mga panaglalis na way siyat aw mag-onawa ng kasanguan kay yamatigam kaw na yani pyagasikunan ng pagtanam.
23 Evite as discussões insensatas e absurdas, pois você sabe que elas só provocam brigas.
24 Yang sogowanun ng Tohan di dait mapagtanam. Dait na madyaw yan sang kariko ng mga otaw, matigam mag-indo aw aon pagsabar.
24 O servo do Senhor não deve andar metido em brigas, mas deve ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente,
25 Kinaanglan oman na matigam yan magtowada sang mga yasopak kanan na dili ng maisug yang pagbaaw nan kanilan. Kay basin sang mayninyan na pama-agi atagan pa silan ng Tohan ng logar na makapagtawbat silan ng maat na ininang nilan aw akatigaman da nilan yang kabunnaan.
25 disciplinando com mansidão os que se opõem a ele, na expectativa de que Deus lhes conceda não só o arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Aw ansinyan aka-allagan da yang kanilan dumduman aw amakalogwa da silan sikun sang kapatot kanilan ni Iblis na yan yang yadakup kanilan untak nilan inangun daw ono yang karim nan.
26 mas também o retorno à sensatez, a fim de que se livrem dos laços do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.