1 Timóteo 6

Kitab Injil (KQEW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yang kariko ng mga allang na yagapangintoo sang Almasi, dait na addatan nilan yang kanilan amo untak way makapaglaong ng maat makapantag sang Tohan kipat sang kanatun pyaga-indo.
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 Na, kong sawpama yang amo nilan yagapangintoo oman sang Almasi, dili ng madyaw kong di da nilan addatan kay maglomon silan sang pagpangintoo. Awgaid labi da na kinaanglan na dadayawon nilan yang gawbuk nilan kay yang tyabangan nilan yang sambok na lomon na dakowa sang pangatayan nilan. Indowi yang mga kalomonan sini na mga butang aw paglaonga silan na pangagadan nilan.
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 Yang sino-sino na tuna yang pyaga-indo nan na wa asobay sang bunna na indowan na yagasikun kang Isa Almasi na kanatun Tagallang aw wa oman asobay sang indowan makapantag sang pagpangagad sang Tohan,
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 na, yan na otaw ambogon aw way kyatigaman nan. Yamallini gaid yan somopak aw maglalis makapantag sang mga pyaglaongan. Yang idto yang pyagasikunan ng kasina, pagkabain-bain, pag-insolto aw pagpitna.
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 Yang mga otaw na abay gaid managlalis, waa day madyaw na dumduman nilan aw yagapakawat silan sang kabunnaan. Pagtoo nilan na ma-inang silan ng sapian pina-agi sang pagpangagad nilan sang Tohan.
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 Awgaid sang kabunnaan, dakowa yang kadyawan ng pagpangagad sang Tohan kong matigam kita manginsokor sang maskin ono na ini kanatun.
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 Kay sang pagkaotaw natun adi sining donya way dyaa natun, aw kong amatay da kita, way oman amadaa natun.
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 Agaw, kong aon kanatun pagkan aw mga dagom, amanginsokor da kita.
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 Awgaid yang mga otaw na yaganiyat na magkasapian, amadaa silan ng sasat. Amalitag silan ng maskin ono na kyallinian nilan na maat aw way siyat na idto yang amakasapad kanilan aw makadaa kanilan adto sang narka.
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 Kay yang pagpalabi ng sapi, yani yang pyagasikunan ng madaig na kaatan. Na, aon mga otaw na sabap sang pagpalabi nilan sang sapi kyawaan silan ng pagpangintoo aw madaig yang karidowan na yadatung kanilan.
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 Awgaid ikaw, kay Timotiyo, sabap ng sogowanun kaw ng Tohan, paglikay sini na mga butang. Pagpaningkamot na ma-inang mo yang matorid aw akapangagadan mo yang karim ng Tohan sang kariko ng wakto. Paningkamoti na mabagsug yang pagpangintoo mo aw aon looy mo sang kapag-onawa mo. Pagsabari yang mga kasikotan na madatung kammo aw dadayawa yang addat mo sang kariko ng mga otaw.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 Mag-onawa ng yapaglomba ng daagan, dadayawa taman ng amagaga mo yang pagpangagad sang Tohan untak madawat mo yang kinabowi na way kataposan. Kay sang pagdawat ninyan pinili kaw ng Tohan sidtong wakto na yagalaong kaw sa adapan ng madaig na mga saksi na yagapangintoo da kaw sang Almasi.
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 Na, saksi yang Tohan na yan yang yaga-atag ng kinabowi sang kariko, aw saksi oman si Isa Almasi na yagalaong ng kabunnaan adto sa adapan ni Pontiyos Pilato, na yani yang towada ko kammo
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 na pangagadan mo yang mga sogowan na binilin ko kammo. Sigorowa na madyaw yang pagtoman mo sang kariko ninyan untak way ikasaway kammo sampay da sang pagbarik ni Isa Almasi na kanatun Tagallang.
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Apabarikun yan adi sang donya sang wakto na pyagakahanda ng Tohan. Kay yan yang Tohan na labi na mabarakat aw sambok da yan na yagadato sang kariko. Yan yang Soltan na labaw sang kariko ng mga soltan aw yang Dato na labaw sang kariko ng mga dato.
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Sambok da yan na di amatay aw iyan yan paga-uya sang bali na kasiga na way sino-sino na makadood sinyan. Way maskin isa na manosiya na yakakita kanan aw way maskin sino na makakita kanan. Kanan da yang kabantog aw kabarakat taman sa taman! Amin.
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 Adon, yang mga yagapangintoo sang Almasi na sapian adi sang donya, towadai silan na di silan magpataas ng ginawa nilan sabap sidtong kakawasaan nilan. Di silan dait somarig sang mga kakawasaan nilan kay yang idto madari gaid mawaa. Awgaid yang dait nilan sarigan yang Tohan na yan yang yaga-atag kanatun ng labi-labi na ridski aw kadyawan untak kita masowat.
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 Towadai silan na abay mag-inang ng madyaw untak magkawasa silan sang madyaw na mga inang. Aw paglaonga silan na magpangatag aw tomabang sang kadaigan na aon kasowat.
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 Kay kong maynan yang inangun nilan, makatiopon silan ng kakawasaan adto sa sorga na mag-onawa ng madyaw na pondasyon aw amakadawat silan ng kinabowi na way kataposan.
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 Kay Timotiyo, atimana ng madyaw yang bunna na indowan na syarig kammo ng Tohan. Paglikay sang mga pagbabaawon na way siyat aw di makatabang, aw pagpakawat sang mga panaglalis na pyagalaong ng kadaigan na yan kono yang bunna na katigam.
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 Kay aon kadaigan ansan kamayo na yang idto yang pyangagadan nilan, aw sabap sinyan biniyaan da nilan yang pagpangintoo nilan.
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.