1 Timóteo 6

Kitab Injil (KQEW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yang kariko ng mga allang na yagapangintoo sang Almasi, dait na addatan nilan yang kanilan amo untak way makapaglaong ng maat makapantag sang Tohan kipat sang kanatun pyaga-indo.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Na, kong sawpama yang amo nilan yagapangintoo oman sang Almasi, dili ng madyaw kong di da nilan addatan kay maglomon silan sang pagpangintoo. Awgaid labi da na kinaanglan na dadayawon nilan yang gawbuk nilan kay yang tyabangan nilan yang sambok na lomon na dakowa sang pangatayan nilan. Indowi yang mga kalomonan sini na mga butang aw paglaonga silan na pangagadan nilan.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 Yang sino-sino na tuna yang pyaga-indo nan na wa asobay sang bunna na indowan na yagasikun kang Isa Almasi na kanatun Tagallang aw wa oman asobay sang indowan makapantag sang pagpangagad sang Tohan,
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 na, yan na otaw ambogon aw way kyatigaman nan. Yamallini gaid yan somopak aw maglalis makapantag sang mga pyaglaongan. Yang idto yang pyagasikunan ng kasina, pagkabain-bain, pag-insolto aw pagpitna.
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 Yang mga otaw na abay gaid managlalis, waa day madyaw na dumduman nilan aw yagapakawat silan sang kabunnaan. Pagtoo nilan na ma-inang silan ng sapian pina-agi sang pagpangagad nilan sang Tohan.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Awgaid sang kabunnaan, dakowa yang kadyawan ng pagpangagad sang Tohan kong matigam kita manginsokor sang maskin ono na ini kanatun.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Kay sang pagkaotaw natun adi sining donya way dyaa natun, aw kong amatay da kita, way oman amadaa natun.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Agaw, kong aon kanatun pagkan aw mga dagom, amanginsokor da kita.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Awgaid yang mga otaw na yaganiyat na magkasapian, amadaa silan ng sasat. Amalitag silan ng maskin ono na kyallinian nilan na maat aw way siyat na idto yang amakasapad kanilan aw makadaa kanilan adto sang narka.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Kay yang pagpalabi ng sapi, yani yang pyagasikunan ng madaig na kaatan. Na, aon mga otaw na sabap sang pagpalabi nilan sang sapi kyawaan silan ng pagpangintoo aw madaig yang karidowan na yadatung kanilan.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Awgaid ikaw, kay Timotiyo, sabap ng sogowanun kaw ng Tohan, paglikay sini na mga butang. Pagpaningkamot na ma-inang mo yang matorid aw akapangagadan mo yang karim ng Tohan sang kariko ng wakto. Paningkamoti na mabagsug yang pagpangintoo mo aw aon looy mo sang kapag-onawa mo. Pagsabari yang mga kasikotan na madatung kammo aw dadayawa yang addat mo sang kariko ng mga otaw.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Mag-onawa ng yapaglomba ng daagan, dadayawa taman ng amagaga mo yang pagpangagad sang Tohan untak madawat mo yang kinabowi na way kataposan. Kay sang pagdawat ninyan pinili kaw ng Tohan sidtong wakto na yagalaong kaw sa adapan ng madaig na mga saksi na yagapangintoo da kaw sang Almasi.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 Na, saksi yang Tohan na yan yang yaga-atag ng kinabowi sang kariko, aw saksi oman si Isa Almasi na yagalaong ng kabunnaan adto sa adapan ni Pontiyos Pilato, na yani yang towada ko kammo
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 na pangagadan mo yang mga sogowan na binilin ko kammo. Sigorowa na madyaw yang pagtoman mo sang kariko ninyan untak way ikasaway kammo sampay da sang pagbarik ni Isa Almasi na kanatun Tagallang.
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Apabarikun yan adi sang donya sang wakto na pyagakahanda ng Tohan. Kay yan yang Tohan na labi na mabarakat aw sambok da yan na yagadato sang kariko. Yan yang Soltan na labaw sang kariko ng mga soltan aw yang Dato na labaw sang kariko ng mga dato.
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Sambok da yan na di amatay aw iyan yan paga-uya sang bali na kasiga na way sino-sino na makadood sinyan. Way maskin isa na manosiya na yakakita kanan aw way maskin sino na makakita kanan. Kanan da yang kabantog aw kabarakat taman sa taman! Amin.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Adon, yang mga yagapangintoo sang Almasi na sapian adi sang donya, towadai silan na di silan magpataas ng ginawa nilan sabap sidtong kakawasaan nilan. Di silan dait somarig sang mga kakawasaan nilan kay yang idto madari gaid mawaa. Awgaid yang dait nilan sarigan yang Tohan na yan yang yaga-atag kanatun ng labi-labi na ridski aw kadyawan untak kita masowat.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Towadai silan na abay mag-inang ng madyaw untak magkawasa silan sang madyaw na mga inang. Aw paglaonga silan na magpangatag aw tomabang sang kadaigan na aon kasowat.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 Kay kong maynan yang inangun nilan, makatiopon silan ng kakawasaan adto sa sorga na mag-onawa ng madyaw na pondasyon aw amakadawat silan ng kinabowi na way kataposan.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 Kay Timotiyo, atimana ng madyaw yang bunna na indowan na syarig kammo ng Tohan. Paglikay sang mga pagbabaawon na way siyat aw di makatabang, aw pagpakawat sang mga panaglalis na pyagalaong ng kadaigan na yan kono yang bunna na katigam.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Kay aon kadaigan ansan kamayo na yang idto yang pyangagadan nilan, aw sabap sinyan biniyaan da nilan yang pagpangintoo nilan.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.