1 Timóteo 2

Kitab Injil (KQEW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Na adon, yani kay yang dait mayo inangun. Labaw sang kariko karim ko na pagdowaan mayo yang kariko ng mga otaw na aon pagpanginsokor, aw pangayowi mayo silan adto sang Tohan sang kariko ng pyagakinaanglan nilan.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 Pagdowaai mayo yang mga soltan aw sino-sino pa na aon kapatot untak ka-aonan kita ng kinabowi na madyaw aw way kasamok aw untak makapangagad kita sang Tohan na aag madyaw yang inang.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Yang pagpangayo-ngayo para sang kadaigan na mga otaw madyaw aw makapasowat sang Tohan na kanatun Manlolowas.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Kay karim ng Tohan na yang kariko ng manosiya amatigam sang kabunnaan aw amalowas.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Kay sambok da gaid yang Tohan aw sambok da oman yang tigpatunga na yagapa-ori ng manosiya adto sang Tohan aw sambok da yang otaw na si Isa Almasi.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Yatag nan yang kanan kinabowi sang paglowas ng kariko ng manosiya. Yang pagpakamatay ni Isa Almasi yang pagpangimunna kanatun na karim ng Tohan na amalowas yang kariko ng manosiya. Aw pyatigam nan idto kanatun sang wakto na pyagakahanda nan.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Aw idto oman yang sabap nanga ininang nan ako ng sahabat aw magpapayapatay aw syogo nan ako untak mag-indo sang mga dili ng Yahodi ng makapantag sang bunna na pagpangintoo. Bunna yani na pyaglaongan ko aw dili ng bakak.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Na, yang karim ko na inangun ng kausugan sang kariko ng mga jamaa na magadowaa silan na sotti yang pangatayan nilan, aw amangamin silan na way kadaman atawa panaglalis.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Karim ko oman na yang kaobayan mag-imaya aw magdadayaw sang kanilan pyandagoman, na di abay magpangarti sang kanilan logay atawa sang pagsoog ng mga bowawan, mga perlas atawa mangkamahal na mga dagom.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Awgaid kinaanglan na mag-inang silan ng madyaw na yan yang dait inangun ng kaobayan na yagapangagad sang Tohan.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Sarta aon yaga-osiyat, kinaanglan na yang kaobayan magpakatingun aw maningug ng madyaw na aon pagpasakop sidtong yaga-osiyat.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Di ako masogot na yang kaobayan maga-indo atawa magpalabaw sang kausugan. Dait na magpakatingun silan sang jamaa.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Kay si Nabi Adam yang ona na byaoy ng Tohan, sonod da si Sitti Awa.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Aw dili ni Nabi Adam yang kyalimbongan ni Iblis kondi si Sitti Awa yang kyalimbongan aw yasopak sang sogowan ng Tohan.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Agaw, sabap sidtong dosa ni Sitti Awa amagi ng kasikotan yang kariko ng kaobayan sang pagpanganak nilan. Awgaid alowasun silan ng Tohan kong magpadayon silan sang pagpangintoo aw aon looy nilan sang kapag-onawa nilan. Aw dait oman na sotti yang pangatayan nilan aw madyaw yang addat nilan.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.