1 Pedro 4
Kitab Injil (KQEW) vs VC
1 Agaw adon, sabap ng yamagi si Isa Almasi ng kasikotan aw pyasakitan sarta adi pa yan sang donya, dait na mag-onawa kanan andam kamo na amagi sang kasikotan. Kay sino-sino yang yagasabar ng kasikotan sabap sang pagpangagad nan sang Almasi, biniyaan da nan yang pagpakadosa.
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 Agaw, di da kamo magpadaa ng maat na napso mayo, awgaid sarta bowi pa kamo yang karim da ng Tohan yang apangagadan mayo.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Tama da yang panahon singaon na yaga-inang kamo ng maat mag-onawa ng ininang ng mga otaw na way Tohan. Kay singaon yaga-inang kamo ng kamasiyatan aw yagapangagad kamo sang maat na napso mayo. Paralasing kamo, adto kamo sang mga pakaradyaan na aon inuman aw yang pag-inang ng maskin ono na kadopangan, aw yagasambayang kamo sang mga barhala na sopak sang Tohan.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Awgaid adon yatingaa da yang mga otaw na way pagpangintoo nanga di da kamo amagad kanilan sang pag-inang ng kamasiyatan. Agaw, ininsolto da kamo nilan.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Awgaid madatung yang allaw na amanobag silan adto sang Tohan ng kariko ng ininang nilan. Aw yang Tohan andam da maghokom sang kariko ng manosiya, daw bowi atawa patay.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Idto sagaw, pyapayapat yang Madyaw na Gogodanun adto oman sang mga yamangkamatay da kay maskin yamatay da silan kay idto yang siksa sang kariko ng manosiya, atagan oman silan ng kinabowi na way kataposan adto sa sorga upud sang Tohan.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Na, masaid da domatung yang arikiyamat. Agaw, kinaanglan na madyaw yang dumduman mayo aw dait kamo magbantay untak di masasat yang pagdowaa mayo.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Awgaid labaw sang kariko, pagsikaoyay kamo sikun sang kaiklas ng pangatayan mayo. Kay kong aon looy mayo sang matag-isa, di da mayo dumdumun yang dosa na ya-inang kamayo.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Tarimaa mayo sang kamayo baay yang mga lomon mayo aw atimana silan ng way pagbagolbol.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Yang kada isa kamayo yatagan ng Tohan ng yagakatuna-tuna na kagaga. Agaw, gamita mayo yang kagaga mayo para sang kadyawan ng kariko. Kay kong maynan, madyaw kamo na sinarigan ng yatag kamayo ng Tohan.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Na, yang otaw na yatagan ng kagaga ng pag-osiyat, kinaanglan na dadayawon nan yang pag-osiyat nan sang pyaglaongan ng Tohan. Yang yatagan ng kagaga ng pagtabang sang kadaigan kinaanglan na matabang sobay sang kusug na yatag kanan ng Tohan untak sang kariko ng inangun mayo sabap kang Isa Almasi mabantog yang Tohan. Kay kanan da yang kariko ng kabantog aw kabarakat taman sa taman! Amin.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Mga kalomonan, ayaw kamo pagkatingaa ng mga kasikotan na yadatung kamayo kay sabap sinyan tigiun kamo ng Tohan daw wain taman yang pagpangintoo mayo. Aw ayaw kamo pagdumdum na kamo gaid yang pyasikotan kay yang kadaigan na mga sakop ng Tohan pyasikotan oman.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Agaw, pangkasowat kamo kay yaka-agi da kamo sang mga kasikotan na mag-onawa ng Almasi. Aw sabap sinyan bali da na kasowat mayo sang allaw ng pagbarik ng Almasi na makita da ng kariko yang dakowa na kabarakat aw kabantogan nan kay amakasawit oman kamo sang kabantogan nan.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Na, pangkasowat kamo kong insoltoon kamo ng mga otaw sabap ng yagapangagad kamo sang Almasi kay yan yang tanda na iyan kamayo yang Nyawa ng Tohan na labi na mabarakat.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Kong apasikotan kamo, dili gao sabap ng yakapatay kamo ng otaw, atawa yamangawat, atawa yaga-inang ng maat atawa yamangilabot kamo sang kadaigan.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Awgaid kong apasikotan kamo sabap sang pagpangintoo mayo sang Almasi, ayaw mayo yan ikamomowa. Awgaid panginsokori da mayo yang Tohan kay yakilaa kamo na mga sakop ng Almasi.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Na, dyomatung da yang wakto na yagasogod da yang paghokom ng Tohan sang manosiya. Aw kita na mga sakop nan yang ona nan hokoman. Kong hokoman maskin yang mga otaw na yagapangintoo kanan, ono pa kowaw yang amaitabo sang mga otaw na wa apangintoo sang Madyaw na Gogodanun na yagasikun sang Tohan?
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Kay aon yakasorat sang Kitab na yagalaong,
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Agaw, kamo na yamagi adon sang kasikotan kay yani yang kahanda kamayo ng Tohan, padayon kamo mag-inang ng madyaw aw isarig mayo yang ginawa mayo adto sang Tohan na yan yang yagabaoy kamayo kay atomanun nan yang pasad nan kamayo aw di nan kamo apasagdan.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.