1 Pedro 4

Kitab Injil (KQEW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Agaw adon, sabap ng yamagi si Isa Almasi ng kasikotan aw pyasakitan sarta adi pa yan sang donya, dait na mag-onawa kanan andam kamo na amagi sang kasikotan. Kay sino-sino yang yagasabar ng kasikotan sabap sang pagpangagad nan sang Almasi, biniyaan da nan yang pagpakadosa.
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 Agaw, di da kamo magpadaa ng maat na napso mayo, awgaid sarta bowi pa kamo yang karim da ng Tohan yang apangagadan mayo.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Tama da yang panahon singaon na yaga-inang kamo ng maat mag-onawa ng ininang ng mga otaw na way Tohan. Kay singaon yaga-inang kamo ng kamasiyatan aw yagapangagad kamo sang maat na napso mayo. Paralasing kamo, adto kamo sang mga pakaradyaan na aon inuman aw yang pag-inang ng maskin ono na kadopangan, aw yagasambayang kamo sang mga barhala na sopak sang Tohan.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 Awgaid adon yatingaa da yang mga otaw na way pagpangintoo nanga di da kamo amagad kanilan sang pag-inang ng kamasiyatan. Agaw, ininsolto da kamo nilan.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Awgaid madatung yang allaw na amanobag silan adto sang Tohan ng kariko ng ininang nilan. Aw yang Tohan andam da maghokom sang kariko ng manosiya, daw bowi atawa patay.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Idto sagaw, pyapayapat yang Madyaw na Gogodanun adto oman sang mga yamangkamatay da kay maskin yamatay da silan kay idto yang siksa sang kariko ng manosiya, atagan oman silan ng kinabowi na way kataposan adto sa sorga upud sang Tohan.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 Na, masaid da domatung yang arikiyamat. Agaw, kinaanglan na madyaw yang dumduman mayo aw dait kamo magbantay untak di masasat yang pagdowaa mayo.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Awgaid labaw sang kariko, pagsikaoyay kamo sikun sang kaiklas ng pangatayan mayo. Kay kong aon looy mayo sang matag-isa, di da mayo dumdumun yang dosa na ya-inang kamayo.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Tarimaa mayo sang kamayo baay yang mga lomon mayo aw atimana silan ng way pagbagolbol.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 Yang kada isa kamayo yatagan ng Tohan ng yagakatuna-tuna na kagaga. Agaw, gamita mayo yang kagaga mayo para sang kadyawan ng kariko. Kay kong maynan, madyaw kamo na sinarigan ng yatag kamayo ng Tohan.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Na, yang otaw na yatagan ng kagaga ng pag-osiyat, kinaanglan na dadayawon nan yang pag-osiyat nan sang pyaglaongan ng Tohan. Yang yatagan ng kagaga ng pagtabang sang kadaigan kinaanglan na matabang sobay sang kusug na yatag kanan ng Tohan untak sang kariko ng inangun mayo sabap kang Isa Almasi mabantog yang Tohan. Kay kanan da yang kariko ng kabantog aw kabarakat taman sa taman! Amin.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Mga kalomonan, ayaw kamo pagkatingaa ng mga kasikotan na yadatung kamayo kay sabap sinyan tigiun kamo ng Tohan daw wain taman yang pagpangintoo mayo. Aw ayaw kamo pagdumdum na kamo gaid yang pyasikotan kay yang kadaigan na mga sakop ng Tohan pyasikotan oman.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Agaw, pangkasowat kamo kay yaka-agi da kamo sang mga kasikotan na mag-onawa ng Almasi. Aw sabap sinyan bali da na kasowat mayo sang allaw ng pagbarik ng Almasi na makita da ng kariko yang dakowa na kabarakat aw kabantogan nan kay amakasawit oman kamo sang kabantogan nan.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 Na, pangkasowat kamo kong insoltoon kamo ng mga otaw sabap ng yagapangagad kamo sang Almasi kay yan yang tanda na iyan kamayo yang Nyawa ng Tohan na labi na mabarakat.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Kong apasikotan kamo, dili gao sabap ng yakapatay kamo ng otaw, atawa yamangawat, atawa yaga-inang ng maat atawa yamangilabot kamo sang kadaigan.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Awgaid kong apasikotan kamo sabap sang pagpangintoo mayo sang Almasi, ayaw mayo yan ikamomowa. Awgaid panginsokori da mayo yang Tohan kay yakilaa kamo na mga sakop ng Almasi.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 Na, dyomatung da yang wakto na yagasogod da yang paghokom ng Tohan sang manosiya. Aw kita na mga sakop nan yang ona nan hokoman. Kong hokoman maskin yang mga otaw na yagapangintoo kanan, ono pa kowaw yang amaitabo sang mga otaw na wa apangintoo sang Madyaw na Gogodanun na yagasikun sang Tohan?
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Kay aon yakasorat sang Kitab na yagalaong,
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 Agaw, kamo na yamagi adon sang kasikotan kay yani yang kahanda kamayo ng Tohan, padayon kamo mag-inang ng madyaw aw isarig mayo yang ginawa mayo adto sang Tohan na yan yang yagabaoy kamayo kay atomanun nan yang pasad nan kamayo aw di nan kamo apasagdan.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.