Tiago 4
Kalagan (KQE) vs NVT
1 Na adon, makapantag sang pagtanam aw paglalis mayo, ono kadi yang pyagasikunan sinyan? Di ba yagasikun yan sang kamayo maat na napso na yagasatsat sang dumduman mayo?
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Kong aon mga butang na kallini mayo awgaid di mayo maangkun, na, karim da kamo magpatay ng otaw. Yagasilos kamo, awgaid kong di mayo amakamang yang kyakallinian mayo, managtanam kamo. Na, di mayo amangkun yang kyakallinian mayo kay wa kamo amangayo adto sang Tohan.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Aw maskin amangayo kamo, di oman kamo atagan kay dili ng madyaw yang niyat mayo. Kay yamangayo gaid kamo antak mayo makamang yang kallini mayo.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Astaga! Bibiyaan da mayo yang Tohan na magonawa ng bobay na yagabiya sang kanan bana kay yagaagad da sang tuna na usug. Wa ba mayo akatigami na kong palabiun mayo yang mga butang adi sining donya, mosopak kamo sang Tohan? Kay sino-sino yang yagapalabi sang kadodonya na mga kallini, kalaban yan ng Tohan.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Awgaid basin yagadumdum kamo na dili ng bunna yang pyagalaong sang Kitab na kita na manosiya abay gaid masina aw magpadaa sang kanatun napso.
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Awgaid dakowa yang looy aw tabang ng Tohan kanatun kay aon oman yamakasorat sang Kitab na yagalaong,
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Agaw, pagpasakop kamo sang Tohan. Labani mayo yang Saytan kay kong maynan, magapakawat yan kamayo.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Pagdood kamo sang Tohan kay modood yan kamayo. Kamo na mga baradosa, biyai mayo yang maat na mga inang mayo. Kamo oman na yagadowa-dowa, iklasa mayo yang pangatayan mayo adto sang Tohan.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Pagmaatay kamo aw pagtiyao sabap sang mga dosa mayo. Ayaw da kamo magkasowat kondi pagkarido kamo aw kambiyowi mayo ng pagtiyao yang pagikul mayo.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Pagpababa kamo ng ginawa mayo sang adapan ng Tagallang kay apataasun nan kamo.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Mga kalomonan ko, ayaw kamo maglaong ng maat makapantag sang matag-isa. Kay sino-sino yang yagasaway sang lomon nan atawa yagahokom kanan, syasaway oman nan yang Kasogowan ng Tohan. Na, kong sawayun mo yang Kasogowan, mana nan na wa kaw apangagad sinyan kondi ikaw da yang yagahokom daw wain yang madyaw.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Awgaid sambok da yang yamatag ng Kasogowan aw sambok da yang maghohokom, yang Tohan. Yan gaid yang amakalowas aw amakasapad sang manosiya. Awgaid ikaw, way kapatot mo maghokom sang kapagonawa mo.
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Adon, paningug kamo kanak, kamo na yagalaong, “Adon atawa kisuum makadto kami sang sambok na banwa. Magauya kami disidto ng sangka toig aw maganegosyo kami antak kami makasapi.”
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Monono kamo makapaglaong sinyan na wa gani kamo akatigam daw ono yang amainang kisuum? Di kamo dait maglaong sinyan kay yang kamayo kinabowi ansining donya magonawa gaid ng ubul. Yang ubul ikitaun ng madari gaid, pagkatapos, waa da.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Agaw sa, yani gao yang dait mayo paglaong, “Kong kahanda ng Tohan aw bowi pa kami, yani atawa yan yang inangun nami.”
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Awgaid ono yang ininang mayo? Yagapaambog aw yagapasibantog gaid kamo aw yan na ininang mayo maat.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Agaw, yang otaw na yamatigam ng madyaw na dait nan inangun awgaid di nan inangun, na, makadosa da yan.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.