Efésios 3
Kalagan (KQE) vs NAA
1 Agaw adon, ako si Paulus yamapiriso sabap ng pyapangagadan ko yang sogo kanak ni Isa Almasi na magpayapat adto kamayo na dili ng Yahodi.
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 Sang way dowa-dowa kyakatigaman mayo na syasarig kanak ng Tohan yani na gawbuk para sang kamayo kadyawan.
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 Kay pyapakatigam kanak ng Tohan yang kanan kahanda na wa akatigami sangaon. Na, aon day tagbis na syosorat ko makapantag sinyan ansini na sorat.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 Kong basaun mayo, akatigaman da mayo na yatagan ako ng pagsabot sining tinago na kahanda na yan makapantag sang Almasi.
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Sang yalabay na panahon wa pa apakatigaman ng Tohan adto sang mga manosiya daw ono yang kahanda nan. Awgaid adon pyapakatigam da nan pinaagi sang kanan Nyawa adto sang mga sahabat na pipili nan kipat sang mga magpapakatigamay sang pyapakatigam nan kanilan.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 Aw yani yang kahanda nan na sabap sang pagpangintoo sang Madyaw na Gogodanun, kamo na dili ng Yahodi, amakadawat oman kamo sang kariko ng kadyawan na atag ng Tohan kanami na bangsa Israil, aw amainang oman kamo ng kabain sang jamaa na magonawa ng lawas ng Almasi, aw amakadawat oman kamo upud kanami sang pyapasad ng Tohan sabap sang pagkasambok mayo sang Almasi.
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 Na ako, pipili ako ng Tohan sini na gawbuk ng pagpayapat ng Madyaw na Gogodanun sabap sang looy aw kabarakat nan.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Sang kariko ng mga otaw na sakop ng Tohan ako yang way kapatot na dait atagan sini na gawbuk, awgaid pipili nan ako antak magpayapat sang mga dili ng Yahodi ng makapantag sang kadyawan na di amasokat na atag kanilan ng Almasi.
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Aw syosogo nan ako antak magpakatigam sang kariko ng mga otaw daw monono yang pagtoman ng Tohan sang kanan kahanda na wa nan apakatigaman sangaon. Sang yalabay na panahon tyatago inyan ng Tohan na yan yang yagabaoy sang kariko ng mga butang
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 kay antak adon sabap sang mga yamangintoo sang Almasi na silan yang tyatawag na jamaa, mapakita da nan adto sang mga yagadato sang pangawangkawangan na magonawa ng mga malaikat aw mga di natun makita na aon kapatot aw kabarakat daw ono yang kaum ng katigam ng Tohan.
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 Na, ininang yani ng Tohan sobay sang pyagakahanda nan sangaong ona pa. Aw yatoman da nan yang kahanda nan sabap kang Isa Almasi na kanatun Tagallang.
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Na adon, sabap sang kanatun pagpangintoo sang Almasi aw sabap ng yagakasambok da kita adto kanan, di da kita amalluk domood sang Tohan kay aon kanatun kasigorowan na atarimaun nan kita.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 Agaw, pangayoon ko kamayo na di kamo kawaan ng katigsun sang pangatayan mayo sabap sang mga kasikotan na kyakaagian ko para kamayo kay yani para sang kamayo kadyawan.
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 Na, sabap sang kariko ng kadyawan na pyagakahanda kanatun ng Tohan mosojod ako antak magdowaa adto sang Tohan na kanatun Ama.
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 Yan yang pyagasikunan ng kariko na adto sang sorga aw adi sang donya, aw yang kariko ng byabaoy sakop da nan.
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 Pangayoon ko sang Tohan na sobay sang bali na kabarakat aw kadyaw nan atabangan nan kamo aw pakatigsunun nan yang kamayo pangatayan sabap sang Nyawa nan.
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 Magauya gao yang Almasi sang pangatayan mayo sabap sang pagpangintoo mayo kanan. Aw magonawa sang kaoy na yakagamot ng maum adto sang lopa, yakagamot gao yang kinabowi mayo sang looy ng Tohan.
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 Pangayoon ko oman na masabot gao mayo upud sang kadaigan pa na mga sakop ng Tohan daw ono yang bali na kadakowa ng looy ng Almasi.
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 Aw maskin bunna na di gaid natun amasabot yang dakowa na looy nan, pangayoon ko na akatigaman mayo yang looy nan kamayo. Aw ansinyan makita gao sang kinabowi mayo yang batasan aw kinaiya na yagasikun sang Tohan sampay na waa day akasaway kamayo.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Adon, pojiun ta yang Tohan kay sabap sang kanan kabarakat na idi sang kanatun pangatayan amainang nan yang labaw pa sang maskin ono na apangayoon atawa madumdum natun.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Sabap sang ininang nan para sang jamaa aw sabap sang ininang ni Isa Almasi pojiun ta yang Tohan sampay sang way kataposan! Amin.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.