1 Timóteo 6

Kalagan (KQE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yang kariko ng mga allang na yamangintoo sang Almasi, dait na addatan nilan yang kanilan amo antak way makapaglaong ng maat makapantag sang Tohan kipat sang kanatun pyagaindo.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Na, kong sawpama yang amo nilan yamangintoo oman sang Almasi, dili ng madyaw kong di da nilan addatan kay maglomon da kono silan sang pagpangintoo. Awgaid labi da na kinaanglan na dadayawon nilan yang gawbuk nilan kay yang tyatabangan nilan yang sambok na lomon na dakowa sang pangatayan nilan. Indowi yang mga kalomonan sini na mga butang aw paglaonga silan na pangagadan nilan.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Yang sino-sino na tuna yang pyagaindo nan na wa osobay sang bunna na indowan na yagasikun kang Isa Almasi na kanatun Tagallang aw wa oman osobay sang indowan makapantag sang pagpangagad sang Tohan,
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 na, yan na otaw ambogon aw way kyakatigaman nan. Yamallini gaid yan somopak aw maglalis makapantag sang mga pyaglaongan. Yang idto yang pyagasikunan ng kasina, pagkabain-bain, paginsolto aw pagpitna.
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 Idtong mga otaw na abay gaid managlalis, waa day madyaw na dumduman nilan aw yagapakawat da silan sang kabunnaan. Pagtoo nilan na amainang silan ng sapian pinaagi sang pagpangagad nilan sang Tohan.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Awgaid sang kabunnaan, dakowa yang kadyawan ng pagpangagad sang Tohan kong matigam kita manginsokor sang maskin ono na iyan kanatun.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Kay sang pagkaotaw natun adi sining donya way dyadaa natun, aw kong amatay da kita, way oman amadaa natun.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Agaw, kong aon kanatun pagkan aw mga dagom, amanginsokor da kita.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Awgaid yang mga otaw na yaganiyat na magkasapian, amadaa silan ng satsat. Amalitag silan ng maskin ono na kyakallinian nilan na maat aw way poos na idto yang amakasapad kanilan aw makadaa kanilan adto sang narka.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Kay yang pagpalabi sang sapi, yan yang pyagasikunan ng madaig na kaatan. Na, aon mga otaw na sabap sang pagpalabi nilan sang sapi kyakawaan silan ng pagpangintoo aw madaig yang karidowan na yadatung kanilan.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Awgaid ikaw, kay Timotiyo, sabap ng sogowanun kaw ng Tohan, paglikay sini na mga butang. Pagpaningkamot na amainang mo yang matorid aw akapangagadan mo yang karim ng Tohan sang kariko ng wakto. Paningkamoti na matigsun yang pagpangintoo mo aw aon looy mo sang kapagonawa mo. Pagsabari yang mga kasikotan na madatung kanmo aw dadayawa yang addat mo sang kariko ng mga otaw.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Magonawa ng yapaglomba ng daagan, dadayawa taman ng amagaga mo yang pagpangagad mo sang Tohan antak madawat mo yang kinabowi na way kataposan. Kay sang pagdawat sinyan pipili kaw ng Tohan sidtong wakto na yagalaong kaw sang adapan ng madaig na mga saksi na yamangintoo da kaw sang Almasi.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Na, saksi yang Tohan na yan yang yamatag ng kinabowi sang kariko, aw saksi oman si Isa Almasi na yagalaong ng kabunnaan adto sang adapan ni Pontiyos Pilato, na yani yang towada ko kanmo
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 na pangagadan mo yaning mga sogowan na bibilin ko kanmo. Sigorowa na madyaw yang pagtoman mo sang kariko sinyan antak way akasaway kanmo sampay da sang pagbarik ni Isa Almasi na kanatun Tagallang.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Apabarikun yan adi sining donya sang wakto na pyagakahanda ng Tohan. Kay yan yang Tohan na labi na mabarakat aw sambok da yan na yagadato sang kariko. Yan yang Soltan na labaw sang kariko ng mga soltan aw yang Dato na labaw sang kariko ng mga dato.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Sambok da yan na di amatay aw iyan yan magauya sang bali na kasiga na way sino-sino na makadood sinyan. Way maskin isa na manosiya na yakakita kanan aw way maskin sino na makakita kanan. Kanan da yang kabantog aw kabarakat taman sa taman! Amin.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Adon, yang mga yamangintoo sang Almasi na sapian adi sining donya, towadai silan na di silan magpataas ng ginawa nilan sabap sidtong kakawasaan nilan. Di silan dait somarig sang mga kakawasaan nilan kay yang idto madari gaid mawaa. Awgaid yang dait nilan sarigan yang Tohan na yan yang yamatag kanatun ng labi-labi na ridski aw kadyawan antak kita masowat.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Towadai silan na abay maginang ng madyaw antak kawasaan silan sang madyaw na mga inang. Aw paglaonga silan na magpangatag aw tomabang sang kadaigan na aon kasowat.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Kay kong maynan yang inangun nilan, makapataan da silan ng kakawasaan adto sang sorga na magonawa ng madyaw na pondasyon aw amakadawat silan ng kinabowi na way kataposan.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Kay Timotiyo, atimana ng madyaw yang bunna na indowan na syasarig kanmo ng Tohan. Paglikay sang mga pagbabaawon na way poos aw di makatabang, aw pagpakawat sang mga panaglalis na pyagalaong ng kadaigan na yan kono yang bunna na katigam.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Kay aon kadaigan ansan kamayo na yang idto yang pyapangagadan nilan, aw sabap sinyan bibiyaan da nilan yang pagpangintoo nilan.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.