1 Pedro 2
Kalagan (KQE) vs NVT
1 Adon, sabap ng yamabago da kamo dait na biyaan da mayo yang kariko ng maat na ininang mayo. Ayaw da kamo mamakak atawa maglimbong. Ayaw kamo magniyat ng maat sang kapagonawa mayo. Ayaw oman kamo magkasina atawa maglaong ng maat makapantag sang kadaigan.
1 Portanto, livrem-se de toda maldade, todo engano, toda hipocrisia, toda inveja e todo tipo de difamação.
2 Awgaid dakowa gao yang karim mayo sang pyaglaongan ng Tohan magonawa ng kamokan na yabay marim somoso, antak magkatigsun yang pagpangintoo mayo sampay na amangkun mayo yang komplito na kalowasan.
2 Como bebês recém-nascidos, desejem intensamente o puro leite espiritual, para que, por meio dele, cresçam e experimentem plenamente a salvação,
3 Kay kyakatigaman da mayo na labi na madyaw yang Tagallang.
3 agora que provaram da bondade do Senhor.
4 Na, pagdood kamo kang Tagallang Isa na pyagasikunan ng kinabowi. Magonawa yan ng bato na titimbag ng mga panday kay way kono kapantagan. Awgaid pipili yan ng Tohan aw labi na barapantag yan adto kanan.
4 Vocês têm se aproximado de Cristo, a pedra viva. As pessoas o rejeitaram, mas Deus o escolheu para lhe conceder grande honra.
5 Kamo oman na yatagan ng bago na kinabowi, magonawa kamo ng mga bato na agamitun ng Tohan sang pagpaindug ng baay na pyagauyaan ng Nyawa ng Tohan. Aw magonawa ng mga imam na pipili ng Tohan makapasampay da kamo adto sang Tohan ng akasowatan nan na atarimaun nan sabap kang Isa Almasi.
5 E vocês também são pedras vivas, com as quais um templo espiritual é edificado. Além disso, são sacerdotes santos. Por meio de Jesus Cristo, oferecem sacrifícios espirituais que agradam a Deus.
6 Kay aon pyaglaongan ng Tohan na yamakasorat sang Kitab, laong nan,
6 Como dizem as Escrituras: “Ponho em Sião uma pedra angular, escolhida para grande honra; quem confiar nela jamais será envergonhado”.
7 Adon, para kamayo na yamangintoo labi na barapantag yan na bato. Awgaid sang mga otaw na wa apangintoo amatoman yang pyaglaongan ng Tohan na yamakasorat sang Kitab, laong nan,
7 Sim, vocês, os que creem, reconhecem a honra que lhe é devida. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular”.
8 Aw aon oman yamakasorat na yagalaong,
8 E também, “Ele é a pedra de tropeço, rocha que faz as pessoas caírem”. Tropeçam porque não obedecem à palavra e, portanto, deparam com o destino planejado para elas.
9 Awgaid kamo, dili kamo ng main nilan. Kay pipili kamo ng Tohan antak mangagad kanan. Magonawa kamo ng mga imam na yagagawbuk para sang Tohan na kanatun soltan. Ininang nan kamo na sambok na bangsa na sotti, mga otaw na sakop nan antak apayapat mayo yang madyaw na mga inang nan. Kyakamang nan kamo sikun sang kaduguuman aw pyapaballin nan kamo adto sang kaamdagan na bali na kadyaw.
9 Vocês, porém, são povo escolhido, reino de sacerdotes, nação santa, propriedade exclusiva de Deus. Assim, vocês podem mostrar às pessoas como é admirável aquele que os chamou das trevas para sua maravilhosa luz.
10 Sangaong ona dili kamo ng mga sakop ng Tohan, awgaid adon mga sakop da nan kamo. Sangaon wa kamo akaloyi ng Tohan, awgaid adon kyakaloyan da nan kamo.
10 “Antes vocês não tinham identidade como povo, agora são povo de Deus. Antes não haviam recebido misericórdia, agora receberam misericórdia de Deus.”
11 Mga kalomonan, bunna na mga dayo gaid kita ansining donya kay manlabay gaid kita. Agaw, aon pangayoon ko kamayo. Ayaw kamo magpadaa sang maat na napso mayo na yabay gaid magsatsat sang pagpangintoo mayo.
11 Amados, eu os advirto, como peregrinos e estrangeiros que são, a manter distância dos desejos carnais que lutam contra a alma.
12 Pakitaan mayo yang madyaw na addat mayo sang mga otaw na wa apangintoo. Kay maskin yagalaong silan na maat yang ininang mayo, sang orian akatigaman da nilan na madyaw kadi. Aw ansinyan pojiun nilan yang Tohan sang allaw na magapakita da yan kanatun.
12 Procurem viver de maneira exemplar entre os que não creem. Assim, mesmo que eles os acusem de praticar o mal, verão seu comportamento correto e darão glória a Deus quando ele julgar o mundo.
13 Sabap sang pagpangagad mayo sang Tagallang, pangagadi oman mayo yang kariko na aon kapatot adi sang donya. Pangagadi mayo yang soltan na yan yang labaw adi sang kanatun banwa
13 Por causa do Senhor, submetam-se a todas as autoridades humanas, seja o rei como autoridade máxima,
14 sampay sang mga gobirnador na yatagan nan ng kapatot antak kastigoon yang yagainang ng maat aw bantogon yang yagainang ng madyaw.
14 sejam os oficiais nomeados e enviados por ele para castigar os que fazem o mal e honrar os que fazem o bem.
15 Kay yani yang karim ng Tohan na sabap sang madyaw na mga inang mayo way akapaglaong na maat makapantag kamayo nidtong mga otaw na magonawa ng sangu kay wa silan akatigam sang kabunnaan.
15 É da vontade de Deus que, pela prática do bem, vocês calem os ignorantes que os acusam falsamente.
16 Na, bain kamayo, di da kamo ng allang ng mga otaw kay yatagan da kamo ng Tohan ng kagawasan. Awgaid ayaw mayo paggamita yani na kagawasan mayo sang paginang ng maat. Kondi apakita gao mayo sabap sang madyaw na mga inang mayo na mga allang kamo ng Tohan.
16 Pois vocês são livres e, no entanto, são escravos de Deus; não usem sua liberdade como desculpa para fazer o mal.
17 Addati mayo yang kariko ng mga otaw aw kaloyi mayo yang mga kalomonan mayo. Kalluki mayo yang Tohan aw addati mayo yang soltan.
17 Tratem todos com respeito e amem seus irmãos em Cristo. Temam a Deus e respeitem o rei.
18 Kamo na mga allang, pagpasakop kamo sang mga amo mayo na aon addat kanilan, aw dili gaid sang madyaw na amo kondi maskin oman yang maisug.
18 Vocês, escravos, submetam-se a seu senhor com todo o respeito. Façam o que ele mandar, não apenas se for bondoso e amável, mas até mesmo se for cruel.
19 Kay sawpama apakasikotan kamo abir way dosa na ininang mayo aw pagasabaran mayo inyan sabap ng karim mayo pangagadan yang Tohan, na, atagan kamo ng Tohan ng kadyawan.
19 Porque Deus se agrada de vocês quando, conscientes da vontade dele, suportam com paciência o tratamento injusto.
20 Awgaid kong kastigoon kamo sabap sang ininang mayo na maat aw pagasabaran mayo inyan, na, way kadyawan mayo san. Awgaid kong magasabar kamo ng kasikot maskin madyaw yang ininang mayo, akasowatan kamo ng Tohan aw aon kadyawan nan kamayo.
20 Claro que não há mérito algum em ser paciente quando são açoitados por terem feito o mal. Mas, se sofrem por terem feito o bem e suportam com paciência, Deus se agrada de vocês.
21 Na, idto sagaw, kabain sang pagpili kamayo ng Tohan na amagi kamo ng kasikotan. Kay yang Almasi yamagi ng kasikotan sabap kamayo, aw yatagan nan kamo ng opamaan antak mayo sonodon.
21 Porque Deus os chamou para fazerem o bem, mesmo que isso resulte em sofrimento, pois Cristo sofreu por vocês. Ele é seu exemplo; sigam seus passos.
22 Yamakasorat sang Kitab yang makapantag kanan,
22 Ele nunca pecou, nem enganou ninguém.
23 Maskin ininsolto yan ng mga otaw, wa yan magabaus ng insolto. Maskin pyapakasikotan yan, wa yan maganiyat ng maat kanilan. Awgaid syasarig nan yang ginawa nan adto sang Tohan na yan yang matorid na maghohokom.
23 Não revidou quando foi insultado, nem ameaçou se vingar quando sofreu, mas deixou seu caso nas mãos de Deus, que sempre julga com justiça.
24 Yang Almasi mismo yang yamangkun ng siksa sang kanatun mga dosa nang yamatay yan adto sang kaoy. Ininang nan yani antak di da kita magpadayon sang pagpakadosa awgaid magainang da kita ng matorid. Sabap sang kanan mga pari yamadyaw kita.
24 Ele mesmo carregou nossos pecados em seu corpo na cruz, a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos para a justiça; por suas feridas somos curados.
25 Sangaon magonawa kamo ng mga karniro na yamangkatanak kay mawat kamo sang Tohan. Awgaid adon pyapaori da kamo adto sang yagabantay aw yagaatiman kamayo na yan yang Almasi.
25 Vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora voltaram para o Pastor, o Guardião de sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.