1 João 1

Kalagan (KQE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yagasorat ako kamayo makapantag kang Isa Almasi na yan yang Pyaglaongan na makaatag ng kinabowi. Sang pukas nang wa pa akabaoy yang donya, iyan da yan. Bunna na yamadungug nami yang pyaglaongan nan aw kikita nami yan. Kikita nami yan ng dowa na mata nami aw kyukuputan nami ng arima.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Yan agaw na pyagasikunan ng kinabowi yakani sang donya, aw kikita nami yan. Yamakasaksi kami sinyan aw adon apakatigam nami kamayo yang makapantag kanan na makaatag ng kinabowi na way kataposan. Disti sang pukas iyan da yan sang masaid sang Tohan na Ama aw yagapakita yan kanami.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Adon apakatigam nami kamayo daw ono yang kikita aw dyudungug nami antak magkasambok yang kanatun pangatayan aw mapagsambok oman kita-kamo sang Tohan na Ama kipat sang kanan Anak na si Isa Almasi.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Agaw, yagasorat kami kamayo sini na mga butang antak makomplito yang kanatun kasowat.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Na, yani yang pyaglaongan na dyudungug nami sikun kang Isa Almasi aw yani oman yang apakatigam nami kamayo na yang Tohan kaamdagan aw way kaduguuman adto kanan.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Agaw, kong magalaong kita na yagakasambok kita sang Tohan awgaid maat yang kanatun ininang na maynang yagapanaw-panaw kita adto sang kaduguuman, na, bakakun da kita kay wa kita apangagad sang bunna na indowan.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Awgaid kong madyaw yang kanatun ininang kay iyan kita sang kaamdagan magonawa sang Tohan na iyan sang kaamdagan, magakasambok yang kanatun pangatayan aw sabap sang dogo ni Isa na Anak ng Tohan makamang yang kariko ng mga dosa natun aw amasotti da kita.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Na, kong magalaong kita na way kanatun dosa, lilimbongan natun yang ginawa natun aw waa ansang pangatayan natun yang kabunnaan.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Awgaid kong igogod natun sang Tohan yang kanatun mga dosa, makasigoro kita na amponon nan yang mga dosa natun aw sottiun nan yang kanatun pangatayan sikun sang kariko ng ininang natun na maat kay matorid yang Tohan aw otomanun nan yang pasad nan.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Kong magalaong kita na wa kita makadosa, maynang yagalaong da kita na bakakun yang Tohan aw waa ansang pangatayan natun yang pyaglaongan nan.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.