Tiago 1
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NVT
1 Mina bi na James rofu, Sei ma Varika amiye Iesu Keriso di moimai rei tavoi reida amiye:
1 Eu, Tiago, escravo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio esta carta às doze tribos espalhadas pelo mundo. Saudações.
2 Nai usika ourena, ida bouna bouna dudu ebene regori, bi ada rena dudu maka mokefo,
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria sempre que passarem por qualquer tipo de provação,
3 adina bi ya ya diba, mina mokena vari gira aena di ebene rena bi are rei gira rena vegu moi evata rido.
3 pois sabem que, quando sua fé é provada, a perseverança tem a oportunidade de crescer.
4 Ye mina are rei gira rena vegu bi ini moimai moi koina reyainedi, ye moi rorobo iniye resi vegu buni tau noibanu nufa tora niyainedi.
4 E é necessário que ela cresça, pois quando estiver plenamente desenvolvida vocês serão maduros e completos, sem que nada lhes falte.
5 Idu yi fogori amiye bi mokena vabara nufa de vonisi, Sei rofu usa niyagadu, kaere bi amiye tau noibanu emana de dudu rau resi ina mago.
5 Se algum de vocês precisar de sabedoria, peça a nosso Deus generoso, e receberá. Ele não os repreenderá por pedirem.
6 Idu usa nigori, bi mokena vari gira aena dudu reyaine ma mokena remanu dudu bi de, adina bi kaere mokena remanu nufa, bi davara tafo redo, aura redori, ufu rei bodo ma baedo kana redo.
6 Mas, quando pedirem, façam-no com fé, sem vacilar, pois aquele que duvida é como a onda do mar, empurrada e agitada pelo vento.
7 Adina mina amiye bi ga mokeyaine ina bi Varika amiye rofu beika yokoi moigo;
7 Ele não deve esperar receber coisa alguma do Senhor,
8 ina bi mokena remanu amiye, ini beika tau redori bi tabe tabe redo.
8 pois tem a mente dividida e é instável em tudo que faz.
9 Ye gugura keika ekalesia amiye kaere moi odoro rido, bi ni-ika reyaine,
9 O irmão que é pobre tem motivo para se orgulhar, porque é digno de honra.
10 idu kaere gugura fare tau amiye bi iniye moi nego egonari ni-ika reyaine, adina oruma di farofaro kana tarei digo.
10 E o que é rico deve se orgulhar porque é insignificante. Ele murchará como uma pequena flor do campo.
11 Adina meda yaku ini vaido vava dudu dadigori, oruma bi tarego; ini farofaro yaregedi ma ini buni bi koina nigo. Mina kana ida dudu, gugura fare tau amiye ini gokai beika moimai tora tora regori, ka ina bi tarei digo.
11 O sol quente se levanta e a grama seca; a flor perde o viço e cai, e sua beleza desaparece. Da mesma forma murchará o rico com todas as suas realizações.
12 Kaere amiye ebene renari udiko redo bi ada rego, adina bi ebene renari, are rei gira regasa toga ameibobina vegu di obini moigo; mina bi Sei yaku ina rofu uka madedi vene nitore reyo.
12 Feliz é aquele que suporta com paciência as provações e tentações, porque depois receberá a coroa da vida que Deus prometeu àqueles que o amam.
13 Mina resi amiye yokoi ini uka maina regori, bi ga niyaine, “Sei yaku nai uka maina regika nivedo.” Adina amiye yokoi yaku vegu no dudu, Sei di uka maina regika nivena anua redo ma Sei ka amiye yokoi ini uka maina regika nivena de redo.
13 E, quando vocês forem tentados, não digam: “Esta tentação vem de Deus”, pois Deus nunca é tentado a fazer o mal, e ele mesmo nunca tenta alguém.
14 Idu amiye neinei di ura yaku moi rutu rei gaima rega ebu regasa ini uka maina regika nivego.
14 A tentação vem de nossos próprios desejos, que nos seduzem e nos arrastam.
15 Kamini mina ura yaku rivo nina kana nigasa vegu no evata rigo, ma mina vegu no bi tora iniye nigori, bi muyena evata rigo.
15 Esses desejos dão à luz o pecado, e quando o pecado se desenvolve plenamente, gera a morte.
16 Nai uka maida usika ourena, ofa mokena yokoi ga moiyagane!
16 Não se deixem enganar, meus amados irmãos.
17 Beika baika neinei bi buni ma rorobo maro bi odoro gutuna dedo, mina bi vabara di Baba gutuna, kaere agubo de kana, ini mokena moi kero de redo.
17 Toda dádiva que é boa e perfeita vem do alto, do Pai que criou as luzes no céu. Nele não há variação nem sombra de mudança.
18 Ini ura dada, ago rama iniye dudu una odiyo, ye ini beika baika riyo di ourena yabo meko kana una vareyagadu.
18 Por sua própria vontade, ele nos gerou por meio de sua palavra verdadeira. E nós, dentre toda a criação, nos tornamos seus primeiros frutos.
19 Nai uka maida usika ourena, yomina mokei mona refo: Ye gua amiye neinei evade neidesi kimo kimo dudu ago nisi gubuyo ka makai dudu reyaine.
19 Entendam isto, meus amados irmãos: estejam todos prontos para ouvir, mas não se apressem em falar nem em se irar.
20 Adina amiye di gubuyo bi Sei di mokena rorobo di vegu de moi baedo.
20 A ira humana não produz a justiça divina.
21 Mina dada beika kino tau ma vegu no iniye tau vata baeyadi, mina makusi ave nina dudu mina varido ago moifa; mina ago yaku yi uka moi vegu rigo.
21 Portanto, removam toda impureza e maldade e aceitem humildemente a palavra que lhes foi implantada no coração, pois ela tem poder para salvá-los.
22 Mina ago maka ga neidefa; makai regediri, bi ya kaya eru rededi, idu mina ago refa.
22 Não se limitem, porém, a ouvir a palavra; ponham-na em prática. Do contrário, só enganarão a si mesmos.
23 Adina kaere amiye yaku mina ago maka neidesi de redo vonisi, bi amiye kaere ini seira iniye garasi vei mona redo kana.
23 Pois, se ouvirem a palavra e não a praticarem, serão como alguém que olha no espelho,
24 Adina ini seira vesi yakusi digo, resi bi evade ini ne uruma gokai kana bi toto nigo.
24 vê a si mesmo, mas, assim que se afasta, esquece como era sua aparência.
25 Idu kaere amiye mina erufuna ago gira rorobo vei ufatesi ini vegu toga rego vonisi, bi buni tora gade moigo; ina bi ago neidesi toto nina de redo amiye, idu ini vegu redo amiye dada.
25 Se, contudo, observarem atentamente a lei perfeita que os liberta, perseverarem nela e a puserem em prática sem esquecer o que ouviram, serão felizes no que fizerem.
26 Kaere amiye iniye ini mokenari ina bi ekalesia amiye buni, ma ini afiye bi nari de rego, ma ini uka di mokena moi eru rego vonisi, ini ekalesia di vegu bi ini buni yokoi de.
26 Se algum de vocês afirma ser religioso, mas não controla a língua, engana a si mesmo e sua religião não tem valor.
27 Idu ekalesia di vegu ruaka ma kino de uni Baba Sei di nemokori bi yomini: neuka vene ma obu ini esika esikari nari resi mina kono tora di vegu kino fafau iniye moi gaima rigo.
27 A religião pura e verdadeira aos olhos de Deus, o Pai, é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.