Hebreus 2
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs VC
1 Mina dada beika ago neideyafa bi anema ae mona rebinadi, gaima nigifa baebu.
1 Por isso, é necessário prestarmos a maior atenção à mensagem que temos recebido, para não acontecer que nos desviemos do caminho reto.
2 Adina Sei di naivo naivo vima yaku uni tutubena rofu niyadi ago bi rama aeyo, ye odena ma obe rena vegu neinei bi ini obini rama moiyadi.
2 A palavra anunciada por intermédio dos anjos era a tal ponto válida, que toda transgressão ou desobediência recebeu o justo castigo.
3 Ye moi vegu rina buni iniye gedu magifa vonisi, bi gokai ida dudu ori digifa? Varika amiye siko fafau niyo ma ini ago neideyadi vene yaku una rofu niyadi bi rama.
3 Como, então, escaparemos nós se agora desprezarmos a mensagem da salvação, tão sublime, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois confirmada pelos que a ouviram,
4 Mironari Sei ka ini ura dada rebe, mokena vegu bedakai ma beika baika Vima kikifa yaku rau reyo, mina tau dudu mina ago bi rama, mina fafau ninegau regi tanu reyo.
4 comprovando-a o próprio Deus por sinais, prodígios, milagres e pelos dons do Espírito Santo, repartidos segundo a sua vontade?
5 Adina mina baego kono una gua nisifa—bi Sei yaku ini naivo naivo vima rofu ini ourefeidena vava de maro.
5 Não foi tampouco aos anjos que Deus submeteu o mundo vindouro, de que falamos.
6 Idu bi bura yokoiri yomakai niokuyo:
6 Alguém em certa passagem afirmou: Que é o homem para que dele te lembres, ou o filho do homem, para que o visites?
7 Neituari yi naivo naivo vima di vava gabireri aesi
7 Por pouco tempo o colocaste inferior aos anjos; de glória e de honra o coroaste,
8 Resi beika baika noibanu ourefeidegi ini yuka gabireri aeyo.”
8 e sujeitaste a seus pés todas as coisas {Sl 8,5s}. Ora, se lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe ficasse sujeito. Atualmente, é verdade, não vemos que tudo lhe esteja sujeito.
9 Idu amiye yokoi kaere neituari, Sei di naivo naivo vima di vava gabireri aeyo ini roka bi Iesu; ini esika esika mana ma muyena dada, vabara ma kikifa dudu, kini kana ada bou mado ma mina vesifa. Ye Sei di buni tora gade dudu amiye noibanu rofu muyeyo dada.
9 Mas aquele que fora colocado por pouco tempo abaixo dos anjos, Jesus, nós o vemos, por sua Paixão e morte, coroado de glória e de honra. Assim, pela graça de Deus, a sua morte aproveita a todos os homens.
10 Adina amiye kaere ina kaya rofu beika baika riyo ma ina dudu amededi, bi buni amiye moi vegu riyo amiye bi ini gokai esika esika moiyo, mina dudu moi rorobo rigi sana masi amiye di mida tau vabarari moi baeyo.
10 Aquele para quem e por quem todas as coisas existem, desejando conduzir à glória numerosos filhos, deliberou elevar à perfeição, pelo sofrimento, o autor da salvação deles,
11 Adina moi kikifa riyo amiye ma kaere moi kikifa riyo ina tau vakoi bi Baba yokoi maka di. Mina resi usika ourena vo nina maena de resi
11 para que santificador e santificados formem um só todo. Por isso, {Jesus} não hesita em chamá-los seus irmãos,
12 yomakai niyo:
12 dizendo: Anunciarei teu nome a meus irmãos, no meio da assembléia cantarei os teus louvores {Sl 21,23}.
13 Ye ka niyo, “Mokena vari gira ina rofu aegida.” Ma dudusa yomakai niyo, “Na ma Sei yaku na maro mida mida bi mini.”
13 E outra vez: Quanto a mim, ponho nele a minha confiança {Is 8,17}; e: Eis-me aqui, eu e os filhos que Deus me deu {Is 8,18}.
14 Mina dada mida mida bi musa ma dava nufa dada, makai musa ma dava nufa iniye ka niyo, ye muyenari, muyena vava nufa amiye ini vava moi no rigo, kaere bi Bodaka.
14 Porquanto os filhos participam da mesma natureza, da mesma carne e do sangue, também ele participou, a fim de destruir pela morte aquele que tinha o império da morte, isto é, o demônio,
15 Resi amiye tau gade ini vegu amena tauri, muyena ori rena rofu, moimai rei tavoi rena gabireri ameyadi bi erufuyo.
15 e libertar aqueles que, pelo medo da morte, estavam toda a vida sujeitos a uma verdadeira escravidão.
16 Adina rama bi diya ini naivo naivo vima de aedeyo, idu Abraham di tutubena vene aedeyo.
16 Veio em socorro, não dos anjos, e sim da raça de Abraão;
17 Mina dada ida tau gaderi, ini usika ourena kana riyainedi, ye iriyeduka rena ma vegu rama rena resi Sei ma amiye utari naivo amiye tora nisi Sei naivo reyaine amiye di vegu no koite makuna di obini kana dada.
17 e por isso convinha que ele se tornasse em tudo semelhante aos seus irmãos, para ser um pontífice compassivo e fiel no serviço de Deus, capaz de expiar os pecados do povo.
18 Adina ini uka maina reyori, bi esika esika moiyo. Ye makai dudu, ina kaya uka maina regika nivedo vene aedego.
18 De fato, por ter ele mesmo suportado tribulações, está em condição de vir em auxílio dos que são atribulados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.