Tito 1
Buka Tumute (KPX) vs ARIB
1 Dau Bolo. Dilava esemu isi Iesu Keliso lovi vamale abostolo da. Dilavau di hanavoi isiviale di au ata tabageveale kebia evievi negotisi kebia haivege abu Dilava hoto seleve hilokai.
1 Paulo, servo de Deus, e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus, e o pleno conhecimento da verdade que é segundo a piedade,
2 Ilive elike ukolikoli ke huhulahalive ukolikoli malei. Dilavau subuta vata vaholisito nahi ukolikoli maleveve hoto ke lounu. Iale keu lobo holioholisito hoto seleveike au ke lounu.
2 na esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos eternos,
3 Au hoto ke louale vaniu lohoge au hoto ke loui di haivuge di tiale hoto ke loui ata haivenu. Dilava keu nahi tedaevemale ata. Iale keike di namihage di tiniale ata haivema.
3 e no tempo próprio manifestou a sua palavra, mediante a pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador;
4 Taitasi, di uvue mo, dalike levaleva ko aho hisaliama. Naiti evievi igae. Iale di isiviale nahie Mama Dilava isi naitie tedaevemale Iesu Keliso keau a huhuai aho uvuai a hoesehavoge ue dua vanela.
4 a Tito, meu verdadeiro filho segundo a fé que nos é comum, graça e paz da parte de Deus Pai, e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Di Keliti vata keve a haleale keu koseanu. Di isiviale au ekalesia kebia haivege abu abu vaveve toela kebia hoesegevei. Di a haivuale ke nahate o igaegae kela eloda tabagevenela. Kebia tabagevei di a namihale ke nahate haivenela.
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em boa ordem o que ainda não o está, e que em cada cidade estabelecesses anciãos, como já te mandei;
6 Vaveveabe kaovage vaveveabeu dua vage kebia tabageve. Ata keau mahina igaeage eseabe keau laskolo vaveve vaholisito abu neinae mamae hoto evisi evievi ata holige ataeau kebia hilokaeveale ata kebia tabageve.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, tendo filhos crentes que não sejam acusados de dissolução, nem sejam desobedientes.
7 Iale ata oleu isiviai Dilava lovi vai eloda holiho vaniege au vaveve toela va haleito vaveve dua unaha vagei. Isi au ebia mai hatu halei solekai itumu halei e toela i halei ata have halei moniho isivi baluga va halei.
7 Pois é necessário que o bispo seja irrepreensível, como despenseiro de Deus, não soberbo, nem irascível, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 Isito deia oleu lohoge auna ke mai o hatui hoesehavoi vaveve dua avuho vai. Isi au ebika hoesehavoge vaveveve kena inutolotoloai. Ige kemo auna huhuihuhuie dua vai au isivi va haleito Dilava isivi unaha vagei.
8 mas hospitaleiro, amigo do bem, sóbrio, justo, piedoso, temperante;
9 Isi au hotoe dua eviale ke au mataha tumuai. Katealemo auna neniai hoto seleve loui ata haivei. Ige ata oleteau hoto keho isiviholisi mai lobotige eloda kena neniai kebia haivei.
9 retendo firme a palavra fiel, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, tanto para exortar na sã doutrina como para convencer os contradizentes.
10 Kosealemo ata moaga keau hoto seleve keho isiviholilu. Isito Diue ata kebiamo vaveve keu baluga. Abu abu vaveve ke unaha loui ata lobogevema.
10 Porque há muitos insubordinados, faladores vãos, e enganadores, especialmente os da circuncisão,
11 Abu katelahasege hotoeabe ke hamanela. Kosealemo abu hoto nimolete loui ata haivei isiviale abu vaveve kemo ataemo moni malei. Kateige evievi ata moagaeau abu esehi kemo dolodololahama.
11 aos quais é preciso tapar a boca; porque transtornam casas inteiras ensinando o que não convém, por torpe ganância.
12 Vaveveabe kemo di evige oeabe ata moleu loui avoe, “Keliti ata no kobiau loboe ata. Isi ovoe vaveve ke nahate vai u unahaito teigeve isi kemo batalahama.”
12 Um dentre eles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, glutões preguiçosos.
13 Hoto keu seleve. Iale ana ata kebiaho isuta louge abuna a hoto evisi abu evievimo negolahai.
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto repreende-os severamente, para que sejam são na fé,
14 Isi Diue tenia toela ke halevai. Ata degomoleau hoto seleve kabebihavoi hoideveale kebia hotota halevai.
14 não dando ouvidos a fábulas judaicas, nem a mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 Oleuoleu uvuiabeu dua vage vaveveabe keabuna dua vai. Isito vaveve toela vai evievi ata holioholiale kebia vaveveu bae dua valivebene. Kosealemo uvuiabe isi huhuihuhuiabe keau toelalu.
15 Tudo é puro para os que são puros, mas para os corrompidos e incrédulos nada é puro; antes tanto a sua mente como a sua consciência estão contaminadas.
16 Ata keau loui avoe, “Noeau Dilava ehovamale ataea.” Isito vaveveabe kemo nahi hilokage keau Dilava ata holioholilu. Keau hotoe dua evioholisi Dilava nimo vaveve toela unaha vamale kemo oleve kateai bae vaveve dua vai.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas pelas suas obras o negam, sendo abomináveis, e desobedientes, e réprobos para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.