Colossenses 2
Buka Tumute (KPX) vs NVT
1 Di hoto mole louge evive. La hilokage di lovive ke vai la tedaeve dua vanu. Isi Laodesia evievi ata kebiata tedaevei ata degomoleau di elehaholiale kebiata di tedaeve dua vanu.
1 Quero que saibam quantas lutas tenho enfrentado por causa de vocês e dos que estão em Laodiceia, e por muitos que não me conhecem pessoalmente.
2 Di lovi baluga vamale kemo isivialeike la malevei negotievege laeabuna uvu igaeai moleho isivilahai mole tedaevegei. Di kateai isivialeike la Dilava hotomo lulelelahai. Lana kemo lulelelahaliege Dilavau hoto mahogovale ke hilokave. Au mahogovale keike Iesu Keliso hoto.
2 Que eles sejam encorajados e unidos por fortes laços de amor e tenham plena certeza de que entendem o segredo de Deus, que é o próprio Cristo.
3 Iesu Keliso kemo luleleu ua. Dilavau au lulele bahata malei ominu.
3 Nele estão escondidos todos os tesouros de sabedoria e conhecimento.
4 Di laheho louale keu koseanu. Ata degomoleau loholive la lobogevei la sovavigevege lainaho hotoeabe evilive.
4 Eu lhes digo isso para que ninguém os engane com argumentos bem elaborados.
5 Kosealemo di lahehi ualebene bae la haivei. Isito di keve uoholige di uvuu lahehi ua. La la uvu mai Iesu Kelisomo mavoi negolahai igaetoai lovilahamale ke di evisi vahaehoanu.
5 Pois, embora eu esteja longe, meu coração está com vocês. E eu me alegro de que estejam vivendo como devem e de que sua fé em Cristo seja forte.
6 La uvu mai Iesu Kelisomo mavoge au la Kosive holialemo avuluvuta igaetolahai uve.
6 E agora, assim como aceitaram Cristo Jesus como Senhor, continuem a segui-lo.
7 Idumukau vatae uvue dobai tiale ke nahate la la evievi mai Iesuemo mavoale kemo negolahave. La Iesu ehovale kemo vani bahata negolahai ui tigeve. Isi no hoto seleve loui la haiveale kemo negolahai vani bahata vahaeholahai Dilava hoesehavogeve.
7 Aprofundem nele suas raízes e sobre ele edifiquem sua vida. Então sua fé se fortalecerá na verdade que lhes foi ensinada, e vocês transbordarão de gratidão.
8 La ebika nenigeveve. Kosealemo ata degomole abuna hotou ihuholiale ke loui la uvu ige lainaho hotoeabe evigelive. Keau Iesu Keliso hoto louholisito abu lulelemo vatae hoto unaha loui la haivema.
8 Não permitam que outros os escravizem com filosofias vazias e invenções enganosas provenientes do raciocínio humano, com base nos princípios espirituais deste mundo, e não em Cristo.
9 Iesu Kelisou vatae lohoale ata holige Dilavau au vaveve bahata malei avuemo mamonu.
9 Pois nele habita em corpo humano toda a plenitude de Deus.
10 Ige Iesuu vuvune kemo otogoe umale kebia bahata evigevenu. Iale ke vuvunemo laeau avuluvuta igaetolahai uveveve nahate malelu.
10 Portanto, porque estão nele, o cabeça de todo governante e autoridade, vocês também estão completos.
11 La Iesuluvuta igaetolahage au la vava unaha hoesehavoholisito la uvue toela bahatamo la hoesegevenu.
11 Em Cristo vocês foram circuncidados, mas não por uma operação física, e sim espiritual, na qual foi removido o domínio de sua natureza humana.
12 Katealemo abu la babatisogevei la tabagevege la Iesu Kelisou hatai hovelahale kemo avuluvuta igaetoalu. Dilavau Iesu etuvage hovelahale ke vuvunemo la la uvu mai avuemo mavoi babatisolahai avuluvuta igaetoalu.
12 No batismo, vocês foram sepultados com Cristo e, com ele, foram ressuscitados para a nova vida por meio da fé no grande poder de Deus, que ressuscitou Cristo dos mortos.
13 La subuta vaveve toela vamale kemo la haluviale ke nahate valu. La Dilavamo uveve doga maleholilu. Vavae isivi keu laemo lohoge la isivive ke unaha vama. Isito Iesu Kelisou hatai hovelahale kemo Dilavau la vaveve toela ulihai la malevei uveve doga laovenu.
13 Vocês estavam mortos por causa de seus pecados e da incircuncisão de sua natureza humana. Então Deus lhes deu vida com Cristo, pois perdoou todos os nossos pecados.
14 Isi vaveve toelaeau la halie uale kebia isi la menakave evisi ehovaholimale ke bahata malei idie domo hatige vuvuneabeu uoholinu.
14 Ele cancelou o registro de acusações contra nós, removendo-o e pregando-o na cruz.
15 Iesuu idie domo hatai hovelahale kemo Setene isi atave kebia vuvunemo nahie haliohatuge kebia vuvuneu nahiemo negoholinu. Iesuu atae nimo hatai hovelahage ataeau hilokage Setene vuvuneu negoholinu.
15 Desse modo, desarmou os governantes e as autoridades espirituais e os envergonhou publicamente ao vencê-los na cruz.
16 Iale lainaho atae menaka ehovalive. Ata degomoleau abu kinamo menaka mavoi isiviale la lovi mole mesoho e mole i halevai. Abu kinamo vani ebagevai isiviale la vani ke hoesehavoi.
16 Portanto, não deixem que ninguém os condene pelo que comem ou bebem, ou por não celebrarem certos dias santos, as cerimônias da lua nova ou os sábados.
17 Vaveve katealeau seleve holioholilu. Isito Iesu Keliso vaveve keau seleve.
17 Pois essas coisas são apenas sombras da realidade futura, e o próprio Cristo é essa realidade.
18 Mesoho ata moleu lae lohoi la lobogevege lainaho hotove evilive. Ata kena loui kosea, “Di tababuai hilokage nahi anelu hoesegevei.” Keu kateai louge lainaho hotove evigelive. Kosealemo hotove keu loboe hoto. Ata katealeu au kinamo hoto kateale loui au ebia ebagemai isiviale la hotove evisi ehovai.
18 Não aceitem a condenação daqueles que insistem numa humildade fingida e na adoração de anjos e que alegam ter visões a respeito dessas coisas. A mente pecaminosa deles os tornou orgulhosos,
19 Keu katealemo Iesuti igaeto holioholinu. Iesu keu ekalesia kebia kina. Isege ekalesiau vavave. Iesu keu ekalesia bahata negotievege abu avuemo nego malei Dilava vavevemo negolahai tima.
19 e eles não estão ligados a Cristo, que é a cabeça do corpo. Unido a ele por meio de suas juntas e seus ligamentos, o corpo cresce à medida que é nutrido por Deus.
20 La Iesuluvuta igaetolahai haluviale kemo osiohoike la atae menakamo negolahai tima.
20 Vocês morreram com Cristo, e ele os libertou dos princípios espirituais deste mundo. Então por que continuar a seguir as regras deste mundo, que dizem:
21 Loboe ataeau loui kosea, “Lainaho ke matagevelive. Isi lainaho ke igelive. Isi lainaho ke levelive.”
21 “Não mexa! Não prove! Não toque!”?
22 Menaka kateale abuna bahata uoholisi. Kosealemo menaka keau atae menaka unaha. Ataeau menaka kebia otovei isivialeike ataeau menaka ke loui mole haivei ke ehovagei.
22 Essas regras não passam de ensinamentos humanos sobre coisas que se deterioram com o uso.
23 Loboe ata keau lobolahai loui avoe, “Noeau atae dua.” Kateai anelu hoesegevei abu ebika havei tahotievei lobolahai abu ebika tatolevege ataeau huhuai kosea, “Ata kobiau luleletea.” Isito abu vamale kemo keau luleleholilu. Nahi hilokage vaveve kateimaleau bae vaveve toela bamulivebene.
23 Podem até parecer sábias, pois exigem devoção, abnegação e rigorosa disciplina física, mas em nada contribuem para vencer os desejos da natureza pecaminosa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.