Atos 18
Buka Tumute (KPX) vs NVT
1 Iniale vani mole Bolou Ateni halei Kolinitie tinu.
1 Algum tempo depois, Paulo deixou Atenas e foi para Corinto.
2 Keve tiale Diue ata mole Akuila isi mahinave Bisila kebiamo tinu. Malaha ke neinaveu Bontasi vatae mamoge au halei tiale Itali vatae ua. Keve uniale Loma Kosive baluga Kalodiasiu menaka mamoge Diue ata bahataeau vata ke halevai vata degomoleve tilu. Kateige Akuilau abu mahinati Kolinitie lohoge Bolou tiale kebia elegevei abuhi ua.
2 Ali encontrou um judeu chamado Áquila, natural do Ponto, que havia chegado recentemente da Itália com sua esposa, Priscila, depois que Cláudio César expulsou todos os judeus de Roma.
3 Abuhi keve ui loviabe ke nahate vai abu valai houmale ke nahate vai kemo ibina malenu.
3 Paulo foi morar e trabalhar com eles, pois eram fabricantes de tendas, como ele.
4 Isi bula bahata kela auna Diue dubue tiniege Diue ata isi. Giliki ata kebia haivei isivialeike abu Iesu hoto evisi ehovai.
4 Todos os sábados, Paulo ia à sinagoga e buscava convencer tanto judeus como gregos.
5 Isege vani mole Sailasiu Timotiti Masedonia halevai Kolinitie loholu. Lohoale velehovoge Bolou au lovi ke halei vani bahata hotoe dua loui Diue ata haivei avoe, “La tedaeveveve kosive keike Iesu.”
5 Depois que Silas e Timóteo chegaram da Macedônia, Paulo se dedicou totalmente à pregação da palavra e testemunhava aos judeus que Jesus era o Cristo.
6 Kateai louge abu ke evilata hotove ke bamui avuho hotoe toela louge au abuho itumuai au ogo sesiai abuho loui avoe, “La hoto ko bamualemo vatehani malege keu la isivimoike. Keu di isivi holioholinu. Iale nova komo dana la halevei Diue ata holioholiale kebia haiveho tai.”
6 Mas, quando eles se opuseram a Paulo e o insultaram, ele sacudiu o pó da roupa e disse: “Vocês são responsáveis por sua própria destruição! Eu sou inocente. De agora em diante, pregarei aos gentios”.
7 Kateai louito halevei tiale Diue ata holioholiale malaha mole Tisiasi Diasitasi ke ou Diue dubue vavamo ualemo biloanu. Malaha keu Dilava hoesehavomale ata.
7 Então saiu dali e foi à casa de Tício Justo, um gentio temente a Deus que morava ao lado da sinagoga.
8 Isege Diue dubue kosive Kilisibasiu au uvu mai Iesu omige ovemo umale kebiata abu uvu mai Iesu omilu. Ige Koliniti ata degomoleau hoto ke evisi abu uvu mai Iesuemo mavoi babatisolahalu.
8 Crispo, o líder da sinagoga, e toda a sua família creram no Senhor. Muitos outros em Corinto também ouviram Paulo, creram e foram batizados.
9 Vavi molemo Dilavau lohoahoa nahate Bolo omige au elehasege Kosiveu avuho loui avoe, “Ainaho bae di hoto louveve ke vabuhavoi halegelive. Isito negobedai ata haivegenela.
9 Certa noite, o Senhor falou a Paulo numa visão: “Não tenha medo! Continue a falar e não se cale,
10 Dana aiti uge atabeu bae a aiohavolivebene. Kosealemo di ata moagaeabulike kove ua.”
10 pois estou com você, e ninguém o atacará nem lhe fará mal, porque muita gente nesta cidade me pertence”.
11 Ige Bolou vagana igae isi bata sigisi (6) ke uvumo o kemo ui Dilava hoto loui ata haivenu.
11 Então Paulo permaneceu ali um ano e meio, ensinando a palavra de Deus.
12 Vani mole Loma gamaniu kosive mole Galio ebagemage au Giliki vata nalinu. Kateimalela Diue ataeau mole bevuevei Bolo mai kotaho tilu.
12 Quando Gálio se tornou governador da Acaia, alguns judeus se levantaram contra Paulo e o levaram diante do governador para ser julgado.
13 Mai tiale kotae kosive namihai avoe, “Malaha kou isiviale ataeau vaveve nimolete vai Dilava hoesehavoi Lomae menaka ke aiohavoi.”
13 Eles o acusaram de convencer as pessoas a adorar a Deus de maneira contrária à lei judaica.
14 Kateai louge Bolou isiviai hotoeabe ibina louho vasege Galiou Diue ata namigevei avoe, “Di la namigevege evive. Malaha kou laemo vaveve toela vage dana la hoto evisi la tedaevei.
14 Mas, assim que Paulo começou a apresentar sua defesa, Gálio se voltou para os acusadores e disse: “Ouçam, judeus! Se sua queixa envolvesse algum delito ou crime grave, eu teria motivo para aceitar o caso.
15 Isito di huhuige laeau la menaka kemo atae ivi unaha isi hoto moleike la ko loumalemo di bae malaha kemo vaveveve kaovalivebene. Isito la biaeau bae ke kaovave.”
15 Mas, como se trata apenas de uma questão de palavras e nomes e da sua lei, resolvam isso vocês mesmos. Recuso-me a julgar essas coisas”.
16 Isi kateai loui ata kebia nunuvege abu heie tilu.
16 E os expulsou do tribunal.
17 Kosive keu hotoeabe evioholige abu heie tiale abu dubue kosive Soseteni evudei mai lohoale kotae oe ulidamo hamage Galiou ke elehai hotobe louholisi momoleai ua.
17 A multidão agarrou Sóstenes, o novo líder da sinagoga, e o espancou ali mesmo, no tribunal. Gálio, no entanto, não se importou com isso.
18 Vaveve keu uoholige Bolou Koliniti atahi uniale vani mole kebia halevei Akuilata Bisilata holoevei abuhi Senikiliae tilu. Keve usege Bolou Dilava ivimo menakale kemo Diue vaveve nahate vai au kina bohinu. Kateaito abuhi bouti mai Siliae tilu.
18 Paulo ainda permaneceu em Corinto por algum tempo. Então se despediu dos irmãos e foi a Cencreia, onde raspou a cabeça, de acordo com o costume judaico para marcar o fim de um voto. Em seguida, partiu de navio para a Síria, levando consigo Priscila e Áquila.
19 Tilialeau humaha tavae Evesasie dobuluvige Bolou avu igae tiale Diue dubue atahi hotohotoanu.
19 Chegaram ao porto de Éfeso, onde Paulo os deixou. Enquanto estava ali, foi à sinagoga para debater com os judeus.
20 Ige ataeau isiviale Bolou vani degomole abuhi ui. Isito au isiviholinu.
20 Eles pediram que ficasse mais tempo, mas ele recusou.
21 Isi kebia namigevei avoe, “Dilavana isiviage dana tota lohoniege bae la elegevei.” Kateai louito kebia halevei bouti mai tinu.
21 Ao despedir-se, Paulo disse: “Voltarei depois, se Deus quiser”. Então zarpou de Éfeso.
22 Tiale Sesaliae velemai bouti halei Dielusalemae tiale ekalesia kebiahi vahaehoaito halevei Antiokae tinu.
22 A parada seguinte foi no porto de Cesareia, de onde subiu a Jerusalém e visitou a igreja. Em seguida, voltou para Antioquia.
23 Keve velemai vani degomole unahamo uito halei tota Galesia isi Vilisia vatae tiale evievi ata tedaevei negotievenu.
23 Depois de passar algum tempo ali, voltou pela Galácia e pela Frígia, visitando e fortalecendo todos os discípulos.
24 Bolou kateai oisege Diue malaha mole Abolosiu Alekisandia o balugamo lohoale Evesasie lohonu. Malaha keu hoto loue dua vai Bukae Hoto kaovai kemo lulele baluganu.
24 Enquanto isso, chegou a Éfeso vindo de Alexandria, no Egito, um judeu chamado Apolo. Era um orador eloquente que conhecia bem as Escrituras.
25 Subuta malaha moleu Dioniu Iesu deiada louale ke loui namihage au negobedai Iesu hoto loue dua vai ata haivenu. Isito keu Iesu vaveve bahata hilokaholisito Dioni ata babatisogevemale ke vaveve unaha hilokanu.
25 Tinha sido instruído no caminho do Senhor e ensinava a respeito de Jesus com profundo entusiasmo e exatidão, embora só conhecesse o batismo de João.
26 Au kateai Diue dubumo vabuoholisi Kosive hoto louge Akuilau abu mahinati ke evisi melavei tiale abu oe Dilava deiada degomole neniai loui namihalu.
26 Quando o ouviram falar corajosamente na sinagoga, Priscila e Áquila o chamaram de lado e lhe explicaram com mais exatidão o caminho de Deus.
27 Iniale vani mole Abolosiu isiviale Giliki vatae tai. Tige Evesasie ataeau haokuvuiabeau Giliki vatae umale kebiaho levaleva hisaliai isiviale abu Abolosi hoesehavoi mai o hatui. Iniale au keve velemai Dilavau kebia huhuevei hoesegeveale hoto ke loui kebia negotievenu.
27 Apolo queria percorrer a Acaia, e os irmãos de Éfeso o incentivaram. Escreveram uma carta aos discípulos de lá, pedindo que o recebessem bem. Ao chegar, foi de grande ajuda àqueles que, pela graça, haviam crido,
28 Negotievei ata moaga kebia vudimo lamisi Diue ata kebiaho hoto negote loui hotoeabe hamai Bukae Hoto mai selevetisi abuho loui avoe, “Iesu keu Diue ata tedaeveveve kosive Keliso.”
28 pois, em debates públicos, refutava os judeus com fortes argumentos. Usando as Escrituras, demonstrava-lhes que Jesus é o Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.