Apocalipse 13
Buka Tumute (KPX) vs NVI
1 Ige di elehasege ovo aihaniteu davala kemo velemai lohonu. Ige kinave bahata seveni (7). Ige kinave kebiamo kauda teniau (10) ua. Ige kaudave kebiamo hanogo igaeigaeau ua. Ige kinaeabe kebiamo abu Dilava aiohavoale hotoe toela hisalilahalu.
1 Vi uma besta que saía do mar. Tinha dez chifres e sete cabeças, com dez coroas, uma sobre cada chifre, e em cada cabeça um nome de blasfêmia.
2 Ovoe toela di elehale keu bosikati nahate. Isito balugataho. Ige velove keau tagulae velo ke nahate. Isito velove keau balugatahoige aive keu balugale ovo mole laioni ai nahate. Iale ute keu au telonae vuvune au nego mai ovo ke omige keu vuvuneanu.
2 A besta que vi era semelhante a um leopardo, mas tinha pés como os de urso e boca como a de leão. O dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Ige abu ovo ke kina mole hamai tahotisi huhulahai avoe, “Kena hatai.” Isito keu hatiholisito hovelahanu. Ige vatae ata bahataeau ke elehai tetelahai ovo ke ehovalu.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sofrido um ferimento mortal, mas o ferimento mortal foi curado. Todo o mundo ficou maravilhado e seguiu a besta.
4 Isi guligulilahai ute ke hoesehavolu. Kosealemo keu au vuvune mai ovo ke ominu. Iale abu ovo keta hoesehavoi loui avoe, “Ovo kou ovo negote. Atabeu bae ko nahate valivebene. Iale hamaveve humahau uoholinu.”
4 Adoraram o dragão, que tinha dado autoridade à besta, e também adoraram a besta, dizendo: "Quem é como a besta? Quem pode guerrear contra ela? "
5 Abu kateai louge Seteneu vuvune omige ovo keu au ebika ebagemai hotoe toela baluga loui Dilava ivi aiohavonu. Isi vagana abuita igaeta isi bata sigisi (6) ke uvumo au vuvune kemo vatae ata nalievenu.
5 À besta foi dada uma boca para falar palavras arrogantes e blasfemas, e lhe foi dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 Ovo keu Dilava ivi aiohavoi loui avoe, “Dilava keu toelanu. Ige au umale matama keta toelanu. Ige otogoe umale ata kebiata toelalu.”
6 Ela abriu a boca para blasfemar contra Deus e amaldiçoar o seu nome e o seu tabernáculo, os que habitam no céu.
7 Ige Seteneu tota vuvune omige au tiale Dilava ata kebia aiogevei abuemo vaveve toela vai au vuvuneta vatae ata bahata malevei nalievenu.
7 Foi-lhe dado poder para guerrear contra os santos e vencê-los. Foi-lhe dada autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Ige vatae ata bahata iviabeau Mamoe bukamo uoholiale keau guligulilahai ovoe toela ke hoesehavolu. Buka keu abu Mamoe hamale bukaike. Iale au subuta otogo vaholisi vata vaholisito ukolikolie buka kemo au atae ivi hisalianu.
8 Todos os habitantes da terra adorarão a besta, a saber, todos aqueles que não tiveram seus nomes escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a criação do mundo.
9 Iale oleuoleu hoto evimaleau hoto ko evive.
9 Aquele que tem ouvidos ouça:
10 Vani kela abu oleme dibulae otoveho louale kebia abuna malei dibulaevei. Isi oleme abu haluviveveho louale kebia abuna havege abu haluvisi. Isito vaveve katealeu velemage Dilava ataeabuna abu evievimo negolahai lavisi ui.
10 Se alguém há de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém há de ser morto à espada, à espada haverá de ser morto. Aqui estão a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Ige di elehasege ovo aihanite moleu vatamo velemai lohonu. Ige kinave kemo kauda abui mamoe kauda ke nahateau ua. Ige hotove keu ute baluga hoto ke nahate.
11 Então vi outra besta que saía da terra, com dois chifres como cordeiro, mas que falava como dragão.
12 Ovo nehe abu hamai tahotiale keu au vuvune bahata mai ovo mole ke omige au kemo negoai vatae ata bahata kebiaho louge abu guligulilahai ovo nehe abu hamai tahotiale ke hoesehavolu.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta, em nome dela, e fazia a terra e seus habitantes adorarem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Iale vatamo lohoale ovo keu vikoe vaveve baluga vaevenu. Au louge veneu otogomo dobai vatae lohoge ata bahataeau ke elehalu.
13 E realizava grandes sinais, chegando a fazer descer fogo do céu à terra, à vista dos homens.
14 Ovo keu vaveve kateale vai vatae ata bahata lobogevege abu loui avoe, “Vaveve keu seleve.” Ovo neheu davalamo lohoale keu keve lamisi elehasege ovo mole keu vaveve kateale vai ata bahata malevenu. Isi kateai ata namigevege abu ovo nehe ke munana vai ke hoesehavolu. Ovo nehe abu sigata hamai tahotige hovelahale ke munanaike abu valu.
14 Por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta, ela enganou os habitantes da terra. Ordenou-lhes que fizessem uma imagem em honra da besta que fora ferida pela espada e contudo revivera.
15 Iale ovo keu ovo mole hamai tahotiale munana ke mai au lu omige munana keu kibiai hotoanu. Ige ata degomoleau ke hoesehavoholige au kebia havege abu haluvilu.
15 Foi-lhe dado poder para dar fôlego à imagem da primeira besta, de modo que ela podia falar e fazer que fossem mortos todos os que se recusassem a adorar a imagem.
16 Iale ovo keu louge ata bahata, ata baluga isi atae ese, kunaite isi kunaiholimale, ibinaholisito heiata lovilahamale isi abu isivi unaha vamale keau bahata abu ada inute isi abu vali kemo ovo nehe ke hisali otovelu.
16 Também obrigou todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, a receberem certa marca na mão direita ou na testa,
17 Iale oleuoleu ovo ke hisali abu ebiamo hisaliholiale keau bae onobenobe voilahai makatilahalivebene. Hisali keu ovo ke ivi. Isito keu ivive unaha haleito nambaveta.
17 para que ninguém pudesse comprar nem vender, a não ser quem tivesse a marca, que é o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Di hoto mole louge kemo nenilahai lulelelahave. Ovo ke namba keu atae ivilike. Namba keu koseanu. Sigisi, sigisi, sigisi (666). Iale oleuoleu lulelelahale keabuna ihuve ke hilokai.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.