1 João 3
Buka Tumute (KPX) vs NTLH
1 Di hoto ko louge evive. Nahie Mamau nahiho isiviale ke bato huhulahave. Isivive keu balugalemoike au nahi malevei au ese toevenu. Iale kemoike nahi eseve holilu. Ige vatae ataeau Dilava vaveve hilokaholiale kemoike nahie vaveveta abu hilokaholilu.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Di uvue haokuvuia, nahi aike Dilava ese holilu. Isi nahi sohu nahi gabie uveve ke bahata hilokaholilu. Isito gabie au lohoge nahiabuna bae elehai vaveveve hilokai kemo bae avu nahate vai.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Iale oleuoleu Iesu lohoveve ke hemei umale keau abu uvu hoesegevege vaveveabeau Iesu vaveve nahate vai duaveai.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Isito oleuoleu vaveve toela vale keau Dilava hoto eguvalu. Vaveve toela vade vale keu Dilava menaka egumanu.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 La hilokage Iesuemo vavevebe toelau uoholinu. Iale kemo au vatae lohoale ataemo vaveveabe toela ulihanu.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Iale oleuoleu Iesuluvuta igaetolahai umale keau bae vani bahata vaveve toela valivebene. Isito oleuoleu vani bahata vaveve toela vamale keau kemo luleleholisi Iesu hilokaholilu.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Di esea, ataeau loboe hoto louge lainaho hotoeabe evilive. Ata oleu vaveve dua vamale ke vaveveu inutolotoloanu. Vaveveve keu Iesu Keliso vaveveu inutolotoloale ke nahate.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Isito oleu vani bahata vaveve toela vamale keu Setene ata. Kosealemo Seteneu subuta mole vasohuta vaveve toela vai lohoale keu nova emo ke vai uma. Au kateilage Dilava mou lohoale Setene vaveve ke aiohavoi isiviale vuvuneve keu uoholisi.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Iale ata oleu Dilava ata holiale keu bae vaveve toela vagelivebene. Kosealemo keu Dilava ese holige Dilava vaveveu avuemo ua. Iale au bae vaveve toela vagelivebene.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Isito nahi oleve kateai Dilava eseta Setene eseta hilokaevei. Ata olena vaveve dua vaholisi au haokaho isiviholisi tedahoholige kemo nahi hilokage keu Setene ese.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Abu vasohuta tiale la haivege la eviale hoto keike ko. Nahi moleho isivilahai mole tedaevei.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Subuta Keiniu vale ke nahate nahi va halevai. Keu Setene ata holisime au hoho hamanu. Keu vadealemoike au hoho hamage au hatinu. Kosealemo hohove vaveve keu duave. Isito eu vamale keu toelanu. Kemoike au hovelahai au hoho hamanu.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Iale di haokuvuia, vatae ataeau katelahai laheho itumuai la aiogevege lainaho ke elehai vikolahalive.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Nahi subuta katelahai mole aiogevema. Isito nahi aike nahie haokuvuho isivilahai tedaevemale kemo nahi hilokage nahi hatihatie humaha ke halevai ukolikolie humahala tima. Isito ata oleu au haokaho isiviholisi tedahoholiale keu sohu hatihatie humahala tima.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Isi ata oleu au haokaho itumuai aiohavomale keu ata hamale ke nahate. Iale la hilokage ata havemale keu bae ukolikoli malivebene.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Nahi moleho isivilahai mole tedaevemale vaveve ke hilokalu. Iesu Kelisou nahiho isiviai nahiho hatiale kemoike nahi vaveve ke hilokalu. Iale nahita Iesu vaveve ke nahate vai nahie haokuvuho isivilahai tedaevege duave.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Isito mesoho kunaite ata oleu au haoka elehage keu kunaiholige au avuho uvuholisi tedahoho isiviholige keu toelanu. Vaveve katealemo ata kena oleve kateai loui kosea, “Di di uvu mai Dilava ominu.”
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Di esea, nahi moleho isivilahamale kemo hoto unaha lou halevai. Isito nahi mole tedaevei kunai mole ovei kemo hilokage seleveta nahiau moleho isivilahalu.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Vaveve katealemoike nahi hilokage nahie vaveve keu seleve. Iale nahiabuna Dilava nimo vabuholisito negolahai lavisi.
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 Isito mesoho nahi huhuige nahie vaveveu Dilava nimo egelegeleholige Dilavaike nahi vamale ke bahata hilokanu. Iale auna nahie uvu hoesegevei negotievei.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Di haokuvuia, mesoho nahie uvuu kateale huhu moagaholige nahiabuna vabuholisito Dilava nimo negolahai lavisi.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Nahiabuna mai vahaehotisi menakave ehovai isivive ke valiege nahi vadeuho imihale ke auna nahiovei.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Menaka kosealeike au nahiho lounu. Au isiviale nahi nahie uvu mai move Iesu Keliso kemo mavoi Iesuu nahi namigeveale ke nahate vai moleho isivilahai mole tedaevei.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Oleuoleu Dilava menaka ke evisi vale keau Dilavaluvuta igaetoalu. Ige Dilavau abuhi ua. Dilavau au Munanae Tumu nahioveale kemo nahi hilokage Dilavau nahehi ua.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.