1 Tessalonicenses 1

Kobon NT (KPW_PNG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hon Pol, Sailas, Dimodi, kalöp Bapi God Bɨ Kub Jisas Krais apil mɨhau nɨbi bɨ kale daun kub Desalonaika mɨdpim gau, köp anɨbi kalɨ kƚiñ rɨkabun. God kalöp mög nɨŋöm ud aij gö, mɨd aij gɨmim.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses que está em Deus o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
2 Sabe gun, kalöp magöŋhalö pör nöp God nɨp aij a gɨpun.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Bapi God nɨp sabe gun, pör nöp kalöp gasɨ nɨŋun, kale aige göl rö gɨpim u gasɨ nɨŋun, God nɨp aij a gɨpun. Kale Bɨ Kub hon Jisas Krais nɨp nɨŋ udmim cɨg aij gɨmim, nɨp wög gɨ aij gɨpim; kale Bɨ Kub hon Jisas Krais nɨp mɨdmagö lɨmim, kƚö gɨmim nɨp wög göl gɨ mɨdpim; kale Bɨ Kub hon Jisas Krais aip ram mɨnöŋ kumi kabö adö laŋ au arammim nan aij udnabim a gɨmim, marö auö gasɨ iru nɨŋagpim.
3 lembrando-nos, sem cessar, da obra da vossa fé, do trabalho do amor e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Añ mam aij. Hon nɨŋbun kale me, God mɨdmagö löm nɨbi bɨ nɨpe ke uda nɨbi bɨ gau mɨdpim.
4 sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Krais manö aij nɨpe u dam ram kale gau amun, kalöp manö magö nöp hag ñagno. Ana Uɫ nɨpe hanɨp aŋ daŋ mɨdöm, kƚö nɨpe hanɨp ñö nɨŋöl gɨ, Krais manö aij u manö nɨŋö yabɨƚ mɨdöp a gun, kalöp manö yɨjɨg göl yabɨƚ u hag ñɨno nɨŋ udpe. Kalöp aip hanmɨdun u, kalöp nan a gun anɨg göl gɨ mɨdmɨdun u, kale ke hadö nɨŋbim.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis que tipo de homens fomos entre vós, por vossa causa.
6 Bɨ Kub gɨmɨdöp u nɨŋmim, hon ke gɨmɨdun u nɨŋmim, anɨb unbö rö nöp gɨ mɨdaibe. Kale bɨsƚam yabɨƚ mɨdmɨdim pen Ana Uɫ nɨpe gö, kale Krais manö aij u nɨŋmim, mɨñ mɨñ göl gɨ nɨŋ ud mɨdaibe.
6 E vós fostes feitos nossos seguidores e do Senhor, recebendo a palavra em muita aflição, com a alegria do Espírito Santo,
7 Anɨg göl gɨ aij gɨpe anɨbu, Krais nɨbi bɨ nɨpe Masedonia Propins mɨdeila gau abe, Akaia Propins mɨdeila gau abe nɨŋöm, anɨb unbö rö nöp gɨ aij gɨ mɨdeila.
7 de maneira que fostes exemplo para todos os que creem na Macedônia e Acaia.
8 Kale God nɨp nɨŋ udpe u, manö anɨbu aram aram, Masedonia Propins, Akaia Propins gau nöp wasö, ram mɨnöŋ gau gau magöŋhalö ara nɨŋöm nɨbi bɨ gau magöŋhalö hadö nɨŋbal.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Anɨb u, hon ram mɨnöŋ rɨmnap amjakno, nɨbi bɨ anɨb gau ke aiud udöm hagpal, “Desalonaika nɨbi bɨ kalɨp manö aij u hag ñaibe, kalöp ud aij göm, nan piral sabe gɨmɨdal gau arö göm, God nɨŋö pör kamɨŋ mɨdöp u nɨp nɨŋ udöm, nɨpe hagöp rö nöp göm,
9 porque eles mesmos anunciam de nós que tipo de entrada tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Ñɨ nɨpe Jisas umö, God gö uraka u, kumi kabö adö laŋ au nɨbö ado gɨ aunɨm a göm, abad mɨdpal,” a gɨpal. Jisas hanɨp nan a göm uma u me, God kal juöm pen ilön kub ñɨnab u udagnabun.
10 e esperar seu Filho do céu, a quem ressuscitou dentre os mortos, ­Jesus, que nos livrou da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.