Atos 6
Manö Kamɨŋ (KPW) vs NVT
1 Pen mɨd damöm, nɨbi bɨ Jisas nɨp nɨŋ udla gau iru yabɨƚ mɨdeila. Pen Juda nɨbi bɨ Grik manö nöp nɨŋla gau, Juda nɨbi bɨ Aremeik manö yɨdun göl nɨŋla gau, kalɨp hag göm hagla, “Nɨbi adu kale gau kalɨp mani nan magö nan gau nɨme lɨ ñɨ aij gɨpal pen nɨbi adu hon gau kalɨp nɨme lɨ aij gagpal,” a gɨla.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Anɨg hageila, bɨ Jisas manö ud arep unbö mɨgan laŋ gau nɨŋöm, nɨbi bɨ Jisas nɨŋ udla gau magöŋhalö wɨñ allö aueila hagla, “Añ mam bɨ. Hon God Manö hag ñɨbun u arö gun, nɨbi bɨ gau kalɨp nan nɨme lɨ ñɨnabun u, kabö rö gagnab.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Anɨb u, kale bɨ unbö mudun jɨŋ nɨŋmim hag lɨbe, kalɨp wög anɨbu hag lɨno, wög anɨbu gɨnaböl. Pen God Ana kalɨp ajmaŋ rauöm gasɨ aij ñöb bɨ gau nöp nɨŋmim hag lɨmim.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Hon pen God nɨp sabe göl gɨ, nɨbi bɨ gau kalɨp God Manö u hag ñöl gɨ, gɨ mɨdeinabun,” a gɨla.
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Manö hageila anɨbu nɨŋlö, kalɨp magöŋhalö aij a gö, bɨ unbö mudun jɨŋ hag lɨla. Bɨ anɨb gau me: ap Sɨdipen u. Sɨdipen nɨpe God nɨp nɨŋ ud pɨdöŋ yabɨƚ gɨmɨdöp. Ana Uɫ nɨp ajmaŋ rau mɨdmɨdöp. Ap Pilip u, ap Prokoras u, ap Naikena u, ap Dimon u, ap Pamenas u, ap Nikolas u. Nikolas nɨpe daun kub Adiok nɨbö. Nɨpe nöd bɨ Juda wasö u pen hainö Juda nɨbi bɨ gasɨ nɨŋla rö nɨŋ uda. Pen hainö nɨpe Jisas nɨp nɨŋ uda.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Bɨ unbö mudun jɨŋ anɨb gau hag löm, kalɨp dam bɨ Jisas manö ud arep bɨ gau mɨdeila au daulö, kale God nɨp sabe göm, ñɨmagö nabɨc kalɨp adö laŋ lɨla.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Pen kale God Manö hag ñɨlö, arö nɨŋöl gɨ, Jerusalem nɨbi bɨ iru yabɨƚ nöp Jisas nɨp nɨŋ udla. Pen bɨ God nɨp nan sabe gep bɨ gau iru yabɨƚ nöp Jisas manö aij u nɨŋöm nɨŋ udla.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 God nɨpe Sɨdipen nɨp ud aij yabɨƚ göm, pɨdöŋ nɨpe nɨp ñö, Sɨdipen nɨpe nan gagep rö gau, nan nɨŋeb nɨŋagep gau, iru nöp nɨbi bɨ mɨdeila aŋ gau gɨmɨdöp.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Pen Juda nɨbi bɨ ram mɨnöŋ ke ke gau nɨbö rɨmnap apöm Juda magum gep ram ap apöm God nɨp sabe gɨmɨdal; Juda magum gep ram anɨbu, “Mɨñi Nagɨ Mɨdagpun Ram” a gɨmɨdal. Bɨ Juda anɨb gau, rɨmnap Sairini daun nɨbö, rɨmnap daun kub Aleksadria nɨbö, rɨmnap Silisia Propins nɨbö, rɨmnap Esia Propins nɨbö. Kale Sɨdipen ga rö nɨŋöm, kƚö yabɨƚ göm nɨp manö pen pen hagla u pen,
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 God Ana nɨpe Sɨdipen nɨp gasɨ aij yabɨƚ ñö nɨŋöl gɨ, bɨ Juda gau nɨp manö nɨhön hagla u, gasɨ nɨŋ aij göm pen u rö nöp manö aij yabɨƚ hagö, nɨp pen hagöl rö laga.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Pen kale Sɨdipen nɨp hag wasö nɨŋöm, am bɨ manö pir alep rɨmnap kalɨp agamɨj hag aij gɨlö, kale apöm hagla, “Hon nɨŋbun, bɨ i nɨpe Mosɨs manö kalɨ kƚiñ rɨka u hag juöm, God nɨp hag juöm göp,” a gɨla.
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Kale manö piral anɨbu hageila, nɨbi bɨ yɨharɨŋ gau löm, bɨ manö ud asɨkep gau löm, bɨ lo manö hag ñeb bɨ gau löm, hibur kalɨp u naij gö, Sɨdipen nɨp manö kub hagnɨg dam Juda Kansol kub mɨdeila gau ud arla.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Damöm, bɨ manö pir alep rɨmnap halö daulö, kale hagla, “Hon nɨŋbun, bɨ anɨbi pör nöp God sabe gep ram uɫ i hag juöm, Mosɨs lo manö kalɨ kƚiñ rɨka u hag juöm göp.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Pen nɨpe manö ap pen haga nɨŋno u, haga, ‘Jisas bɨ Nasared nɨbö u, hainö God sabe gep ram i gɨ naij göm, geinab, Mosɨs manö hanɨp hag ña gɨpun u arö gun, manö hain nɨbö udun hain gɨnabun,’ a ga,” a gɨla.
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Pen Juda Kansol kub mɨdeila bɨ gau, Sɨdipen nɨp nɨŋ ij halö löm nɨŋla, mulu adɨŋ nɨpe u ejol mulu adɨŋ rö la.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.