2 Timóteo 3
Manö Kamɨŋ (KPW) vs VC
1 Pen ne nɨŋban, ñɨn hain anɨbi nɨbi bɨ uɫham mɨdeinaböl.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Kale hañ romaŋ kale nöp gasɨ nɨŋöm, uɫpö kɨƚno kɨbap mani nöp mɨdmagö löm, hon nöp bɨ kub mɨdpun, a göm, hib kale ke dap ranöm, nɨbi bɨ gau kalɨp hag juöm, nɨme nap bɨ kalɨp manö rɨb juöm, nɨbi bɨ kalɨp gɨ aij gɨpal gau kalɨp aij a göp hagagöm, God nɨp gasɨ nɨŋagnaböl.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 Kale nɨbi bɨ rɨmnap mɨdmagö lagöm, nɨbi bɨ kalɨp gɨ naij gɨnaböl u nɨŋöm arö gagöm, nɨbi bɨ rɨmnap kalɨp manö naij manö piral hagöm, agamɨj hain rɨkagöm, kal naij yabɨƚ göm, nan nɨhön nɨhön aij mɨdöp u nɨŋlö, kalɨp mulu lugnab.
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 Kale mumug nɨŋöm, haƚöwaƚö gɨ naij göm, hon nöp nɨbi bɨ kub mɨdpun a göm, hañ romaŋ hon ke aij gɨnɨm adö u nöp gun, mɨñ mɨñ gun, a göm, God nɨp mɨdmagö lagnaböl.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Hon nɨbi bɨ anɨb gau nɨŋun, nɨbi bɨ God nɨp nɨŋ udpal rö nöp gɨpal, a gɨnabun u pen God Ana nɨpe gö, pɨdöŋ halö mɨdun, God hagöp rö nöp gun, a göm, gasɨ u nɨŋagnaböl. Nɨbi bɨ anɨb unbö rö gɨpal gau arö gɨmön, aip magum gagmön.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Bɨ anɨb gau rö rɨmnap, agamɨj ram ram uƚhai am nɨŋ arlö nɨŋöl gɨ, nɨbi gasɨ aij mɨdagöp gau, kalɨp hag wɨhai ram raul kale ud arlö, kale manö piral kalɨp hag ñailö, nɨbi anɨb gau böŋ anɨb lau adö arnaböl. Nɨbi anɨb gau, nan si nan naij gɨpun gau prɨ u, aigöl gun ƚɨk gɨ yuun, mɨd aij gun, a göm, mɨŋör kub yabɨƚ nɨŋöm, gasɨ kub nɨŋöl gɨ mɨdpal. Pen mɨdmagö kale pɨƚu gö, gasɨ naij ke ke iru nöp am kalɨp ud daŋ i göm, adan naij anɨb gau ud ɫɨp gɨnɨg gab.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Nɨbi anɨb gau rö, manö gau nɨbö gau nɨbö nɨŋnaböl u pen Krais Jisas manö aij u nɨŋeinaböl u, u manö nɨŋö me u, a göm, nɨŋagnaböl.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Pen bɨ Janis Jabris bɨ mɨhau Mosɨs manö haga u jɨ nɨŋlö u rö, bɨ piral hagpal gau u rö nöp Krais Jisas manö nɨŋö u jɨ nɨŋbal. Kale gasɨ naij yabɨƚ nöp nɨŋöm, Krais Jisas manö aij u jɨ nɨŋbal rö, God kalɨp u rö nöp jɨ nɨŋöb.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Pen gɨpal adö anɨbu rapɨn gɨlö arnɨm rö lagöp. Janis Jabris bɨ mɨhau gɨ naij gɨlö, nɨbi bɨ waiö nɨŋla rö u, nɨbi bɨ mɨñi anɨb unbö rö nöp manö piral hag ñɨbal gau u rö nöp waiö nɨŋnaböl.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Pen yad aip mɨdul, gasɨ adö añɨ nöp nɨŋul, Jisas Krais manö aij u hag ñɨbin u abe, nagɨ aij adö yad gɨpin u abe, ne hadö nɨŋ aij gɨmön anɨg unbö rö nöp gɨpan. Krais nɨp nɨŋ ud pɨdöŋ gem, wög nɨpe kƚö yabɨƚ nöp göl gem, nɨbi bɨ gau kalɨp mɨdmagö lem, mɨŋör auö uɫham mɨdem arö gagpin u, ne nɨŋban.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 Krais manö aij hag ñainö yɨp gɨ naij gɨlö uɫham mɨdainö u, ne hadö nɨŋban. Nɨbi bɨ daun kub Adiok, Aikoniam, Lisdra gau yɨp gɨ naij gɨlö gɨlö, uɫham yabɨƚ mɨdainö u pen Bɨ Kub yɨp ud kamɨŋ yua u, ne nɨŋban.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Nɨbi bɨ Krais Jisas nɨp cɨg göm, hagöp rö nöp gɨnɨg gaböl gau, kalɨp magöŋhalö mɨŋör ñɨlö, uɫham mɨdeinaböl.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Pen nɨbi bɨ naij manö piral adö u nöp hag ñɨbal gau, naij yabɨƚ gɨlö gɨlö arö, kale nöd nɨbi bɨ naij mɨdmɨdal rö wasö, hainö nɨbi bɨ naij unbö ke mɨdeinaböl. Kale ke God adan aij u nɨŋagöm, nɨbi bɨ rɨmnap kalɨp manö piral anɨbu hag ñɨlö, kale u rö nöp God adan aij u nɨŋagnaböl.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Pen ne ñɨ pro nöp mɨdmön, nöp Krais Jisas manö nɨŋö u hag ñɨlö, nɨŋmön böŋ nöp nɨŋ udpan manö aij u kƚö gɨmön, nɨŋ udöl gɨ, hagöp rö nöp göl gɨ, gɨ mɨdaimön. Hon nɨbi bɨ nöp manö aij u hag ñɨno nɨŋna u, ne hadö nɨŋban.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Ne nɨŋban, ñɨ pro yabɨƚ mɨdaina ñɨn u, ne God Manö Uɫ u hadö nɨŋna. Hon God Manö Uɫ u amgö lɨ nɨŋeinabun u, God Manö Uɫ u hanɨp gasɨ kɨd hiɨk nɨŋeb magö anɨbu ñö, Krais Jisas nɨp nɨŋ udno hanɨp ud asɨknab manö iƚ u nɨŋ aij gɨnabun.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 God Manö u magöŋhalö, God nɨpe ke ake löm Ana nɨpe u pu ga. Anɨb u, God Manö u magöŋhalö udun, nɨbi bɨ gau kalɨp hag ñun, nɨbi bɨ manö nɨŋö arö gɨpal gau kalɨp rɨmɨd ukun, nɨbi bɨ gɨ naij gɨpal gau kalɨp hag gun, nɨbi bɨ kale, aigöl gun God Manö hagöp rö gun, a gɨ gasɨ nɨŋbal gau, kalɨp hag ñɨ aij gɨnabun.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 Anɨg geinabun u, God nɨp wög gɨ ñeb nɨbi bɨ nɨpe gau, God Manö u nɨŋ aij yabɨƚ göm, God kalɨp wög aij nɨhön nɨhön hag lɨnab u, kale gasɨ nɨŋ aij yabɨƚ göm, gɨ aij yabɨƚ gɨnaböl.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.