1 Tessalonicenses 1

Manö Kamɨŋ (KPW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hon Pol, Sailas, Dimodi, kalöp Bapi God Bɨ Kub Jisas Krais apil mɨhau nɨbi bɨ kale daun kub Desalonaika mɨdpim gau, köp anɨbi kalɨ kƚiñ rɨkabun.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz tenhais de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
2 Sabe gun, kalöp magöŋhalö pör nöp God nɨp aij a gɨpun.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Bapi God nɨp sabe gun, pör nöp kalöp gasɨ nɨŋun, kale aige göl rö gɨpim u gasɨ nɨŋun, God nɨp aij a gɨpun. Kale Bɨ Kub hon Jisas Krais nɨp nɨŋ udmim cɨg aij gɨmim, nɨp wög gɨ aij gɨpim; kale Bɨ Kub hon Jisas Krais nɨp mɨdmagö lɨmim, kƚö gɨmim nɨp wög göl gɨ mɨdpim; kale Bɨ Kub hon Jisas Krais aip ram mɨnöŋ kumi kabö adö laŋ au arammim nan aij udnabim a gɨmim, marö auö gasɨ iru nɨŋagpim.
3 Lembrando-nos sem cessar da obra da vossa fé, do trabalho do amor, e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Añ mam aij. Hon nɨŋbun kale me, God mɨdmagö löm nɨbi bɨ nɨpe ke uda nɨbi bɨ gau mɨdpim.
4 Sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Krais manö aij nɨpe u dam ram kale gau amun, kalöp manö magö nöp hag ñagno. Ana Uɫ nɨpe hanɨp aŋ daŋ mɨdöm, kƚö nɨpe hanɨp ñö nɨŋöl gɨ, Krais manö aij u manö nɨŋö yabɨƚ mɨdöp a gun, kalöp manö yɨjɨg göl yabɨƚ u hag ñɨno nɨŋ udpe. Kalöp aip hanmɨdun u, kalöp nan a gun anɨg göl gɨ mɨdmɨdun u, kale ke hadö nɨŋbim.
5 Porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Bɨ Kub gɨmɨdöp u nɨŋmim, hon ke gɨmɨdun u nɨŋmim, anɨb unbö rö nöp gɨ mɨdaibe. Kale bɨsƚam yabɨƚ mɨdmɨdim pen Ana Uɫ nɨpe gö, kale Krais manö aij u nɨŋmim, mɨñ mɨñ göl gɨ nɨŋ ud mɨdaibe.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores, e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Anɨg göl gɨ aij gɨpe anɨbu, Krais nɨbi bɨ nɨpe Masedonia Propins mɨdeila gau abe, Akaia Propins mɨdeila gau abe nɨŋöm, anɨb unbö rö nöp gɨ aij gɨ mɨdeila.
7 De maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na macedônia e Acaia.
8 Kale God nɨp nɨŋ udpe u, manö anɨbu aram aram, Masedonia Propins, Akaia Propins gau nöp wasö, ram mɨnöŋ gau gau magöŋhalö ara nɨŋöm nɨbi bɨ gau magöŋhalö hadö nɨŋbal.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Anɨb u, hon ram mɨnöŋ rɨmnap amjakno, nɨbi bɨ anɨb gau ke aiud udöm hagpal, “Desalonaika nɨbi bɨ kalɨp manö aij u hag ñaibe, kalöp ud aij göm, nan piral sabe gɨmɨdal gau arö göm, God nɨŋö pör kamɨŋ mɨdöp u nɨp nɨŋ udöm, nɨpe hagöp rö nöp göm,
9 Porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro,
10 Ñɨ nɨpe Jisas umö, God gö uraka u, kumi kabö adö laŋ au nɨbö ado gɨ aunɨm a göm, abad mɨdpal,” a gɨpal. Jisas hanɨp nan a göm uma u me, God kal juöm pen ilön kub ñɨnab u udagnabun.
10 E esperar dos céus o seu Filho, a quem ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.