Gálatas 6

God Da Geka Seka (KPR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nanda nano namendi, nenda namendi eni ari eko rejo ururari gido kasama areva amo, ne emingareva. Nenda mendeni mave, God da Asisii sirureari ningido, nunda amboda amboda eraeva aimi eredo, nenda namendikena emboro eveva ijugururovo gare! Geka roboghoi sise, emboro ijugareva. Ainda susu mo: ne ya dara kau daba ábarago ari da kaugori. Ava sedo, erá ne gofeóvo dae sise, totofo kaifa e gogoghombevu!
1 Irmãos, se alguém for surpreendido numa falta, vós, que sois animados pelo Espírito, admoestai-o em espírito de mansidão. E tem cuidado de ti mesmo, para que não caias também em tentação!
2 Bouvu minonde minonde fufuse irareva. Aminguse, Keriso namonde rea aoro dae sisira ava, nene use irareva.
2 Ajudai-vos uns aos outros a carregar os vossos fardos, e deste modo cumprireis a lei de Cristo.
3 Ne aminguse irareva da susu mo, eviri. Genembo ijoghako eni mave nu tofo mandi, “Na genembo teria eniri,” kotarira amo, nu tofo mandi derarira.
3 Quem pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Ne totofo nenda irari ava ijujuse irareva. Eveva irareva amo, ne totofo nenda dubo jokáda ivuga areva. Nemo nenda irari ava ijujuse, erá komana da ari o irari ava fuge gosuse, totofo nenda irari ainghae inono eove!
4 Cada um examine o seu procedimento. Então poderá gloriar-se do que lhe pertence e não do que pertence a outro.
5 Ainda beká mo: namonde rea aetera, ainda bouvu ava namonde totofo fumbaeteri.
5 Pois cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Genembo mave anumbirari, God da Geka afigedo dengoro indudururoro ningarira amo, nu eredo nunda dengoro indari kakatode dabade, nunda uvu bayau a roera ava soro vesa arira.
6 Aquele que recebe a catequese da palavra, reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 God jo derari da kaugo iraeri. Ava sedo, erá ne totofo dereove! Genembo veka rea govarira amo, ainda beká ava bambarira.
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba. O que o homem semeia, isso mesmo colherá.
8 Kau genembo veka govedo, ainda beká buraira aminga ava, ni fisi da uju ava aresa amo, sifo gombuda, ni ambari ava baresa. O God da Asisi ni sonembururari nunda sari ava aresa amo, sifo gombuda, God da Asisi aimi, nimokena jebuga evovodae irari ava mutari baresa.
8 Quem semeia na carne, da carne colherá a corrupção; quem semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Ava sedo, namonde jo ari eveva ari ava imboe ae arera. Ainda beká mo: namonde ari eveva use irarera amo, namonde beká bari da sifo aminda, mino eveva ava tambarera.
9 Não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo colheremos, se não relaxarmos.
10 Ágido, evetu genembo natofo sonembari da goroto ningiaminda tambarera amo, jo doyoro foa darigae arira. Kotugo mokogo mo, namondeda nano namendi, tumondari embo, ava sonembarera.
10 Por isso, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente aos irmãos na fé.
11 Faiya babai evia eregefenere, yari budo givu!
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevo, de próprio punho!
12 Evetu genembo mendeni, nenda vika mendo anoso gafugedo, Jusi embo da kiki ava aovo dae sise seraera amo, ne totofo nenda javo jighoro erare dae sise, aminge seraera. Kotugo ne amingeraera ainda beká eni mo, eviri. Ne koteraera amo, Jusi embo isambu vika mendo anoso gafugeraera ava sedo, ne Keriso da korosi ainda bino avanembo vironu sarera amo, nenda natofo Jusi embo mendeni nemokena veka sembae use, bouvu futururoro mema itatameraera. Ainda mema ava darigari dae sedo, ne, nenda vika mendo anoso ava gafugaovo dae sise seraera.
12 Os que vos obrigam à circuncisão são homens que se querem impor, só para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Setena, daba ava sari dae erena. Evetu genembo mave, nenda vika mendo anoso gafugedo irera, ábarago Agho Dari isambu jo kaifa e gogoghombae eraera. Avata ne amingaovo dae sise seraera ainda beká mo, eviri. Ne, nenda vika mendo anoso ava gafugedo, ya Jusi embode dabade tatedo, nenda uju ava ururovo gosuse, totofo sakai sari dae sise, amingeraera.
13 Pois nem os próprios circuncisos observam a lei. E se fazem questão de que vos mandeis circuncidar, é para terem motivo de se gloriarem na vossa carne.
14 O namo, roera dabako irira, ainda duro ava gosuse, sakai sise tumondarena. Amo, namondeda Bajari Iesu Keriso da korosi aindae resena. Ainda beká mo: Iesu korosida ambududurusira amo, kau nambarago ambududuruseni. Aminguse, kau genembo ambudo, enda da irari a fisi da uju doyarira aminga ava, na enda da irari a fisi da uju ava dotutuseni. Kotugo kau daba aminga ava, evetu genembo fisi da uju use irera, ne namo gosuse koteraera amo, na ambari embova sise, na jo tumondae eraera.
14 Quanto a mim, não pretendo, jamais, gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Kote givu! Namonde vika mendo anoso gafugarera, o jo gafugae arera aindae, God jo ijujae arira. Nu dabako kotise irira, amo eviri: namonde Keriso de dabade tatedo dubo jovereghedo, nunda natofo da jokáda teredo irera, ai, tefo?
15 Porque a circuncisão e a incircuncisão de nada valem, mas sim a nova criatura.
16 Evetu genembo mave aminguse irera aikena, God joka edo nunda dubo jama mutare dae resena, nemokena a God da natofo isambukena! Yari budo givu!
16 A todos que seguirem esta regra, a paz e a misericórdia, assim como ao Israel de Deus.
17 Avori, geka tano ari dae use, na eminge resena. Iesu da gitofuimi na dedo ghusera, ainda buvá nanda tamonda irira. Ava gosuse, ne kasama ereva, nu nanda bajariri. Ava sedo, nanda geka erá sekago ighagha eove dae sise resena. Yari budo givu!
17 De ora em diante ninguém me moleste, porque trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Nanda nano namendi, nemokena ategi use eminge resena: namondeda Bajari Iesu Keriso da sonemba nemokena irare!
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito, irmãos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.