Gálatas 6
God Da Geka Seka (KPR) vs NTLH
1 Nanda nano namendi, nenda namendi eni ari eko rejo ururari gido kasama areva amo, ne emingareva. Nenda mendeni mave, God da Asisii sirureari ningido, nunda amboda amboda eraeva aimi eredo, nenda namendikena emboro eveva ijugururovo gare! Geka roboghoi sise, emboro ijugareva. Ainda susu mo: ne ya dara kau daba ábarago ari da kaugori. Ava sedo, erá ne gofeóvo dae sise, totofo kaifa e gogoghombevu!
1 Meus irmãos, se alguém for apanhado em alguma falta, vocês que são espirituais devem ajudar essa pessoa a se corrigir. Mas façam isso com humildade e tenham cuidado para que vocês não sejam tentados também.
2 Bouvu minonde minonde fufuse irareva. Aminguse, Keriso namonde rea aoro dae sisira ava, nene use irareva.
2 Ajudem uns aos outros e assim vocês estarão obedecendo à lei de Cristo.
3 Ne aminguse irareva da susu mo, eviri. Genembo ijoghako eni mave nu tofo mandi, “Na genembo teria eniri,” kotarira amo, nu tofo mandi derarira.
3 A pessoa que pensa que é importante, quando, de fato, não é, está enganando a si mesma.
4 Ne totofo nenda irari ava ijujuse irareva. Eveva irareva amo, ne totofo nenda dubo jokáda ivuga areva. Nemo nenda irari ava ijujuse, erá komana da ari o irari ava fuge gosuse, totofo nenda irari ainghae inono eove!
4 Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros.
5 Ainda beká mo: namonde rea aetera, ainda bouvu ava namonde totofo fumbaeteri.
5 Porque cada pessoa deve carregar a sua própria carga.
6 Genembo mave anumbirari, God da Geka afigedo dengoro indudururoro ningarira amo, nu eredo nunda dengoro indari kakatode dabade, nunda uvu bayau a roera ava soro vesa arira.
6 A pessoa que está aprendendo o evangelho de Cristo deve repartir todas as suas coisas boas com quem a estiver ensinando.
7 God jo derari da kaugo iraeri. Ava sedo, erá ne totofo dereove! Genembo veka rea govarira amo, ainda beká ava bambarira.
7 Não se enganem: ninguém zomba de Deus. O que uma pessoa plantar, é isso mesmo que colherá.
8 Kau genembo veka govedo, ainda beká buraira aminga ava, ni fisi da uju ava aresa amo, sifo gombuda, ni ambari ava baresa. O God da Asisi ni sonembururari nunda sari ava aresa amo, sifo gombuda, God da Asisi aimi, nimokena jebuga evovodae irari ava mutari baresa.
8 Se plantar no terreno da sua natureza humana, desse terreno colherá a morte. Porém, se plantar no terreno do Espírito de Deus, desse terreno colherá a vida eterna.
9 Ava sedo, namonde jo ari eveva ari ava imboe ae arera. Ainda beká mo: namonde ari eveva use irarera amo, namonde beká bari da sifo aminda, mino eveva ava tambarera.
9 Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.
10 Ágido, evetu genembo natofo sonembari da goroto ningiaminda tambarera amo, jo doyoro foa darigae arira. Kotugo mokogo mo, namondeda nano namendi, tumondari embo, ava sonembarera.
10 Portanto, sempre que pudermos, devemos fazer o bem a todos, especialmente aos que fazem parte da nossa família na fé.
11 Faiya babai evia eregefenere, yari budo givu!
11 Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha própria mão!
12 Evetu genembo mendeni, nenda vika mendo anoso gafugedo, Jusi embo da kiki ava aovo dae sise seraera amo, ne totofo nenda javo jighoro erare dae sise, aminge seraera. Kotugo ne amingeraera ainda beká eni mo, eviri. Ne koteraera amo, Jusi embo isambu vika mendo anoso gafugeraera ava sedo, ne Keriso da korosi ainda bino avanembo vironu sarera amo, nenda natofo Jusi embo mendeni nemokena veka sembae use, bouvu futururoro mema itatameraera. Ainda mema ava darigari dae sedo, ne, nenda vika mendo anoso ava gafugaovo dae sise seraera.
12 Os que estão forçando vocês a se circuncidarem são pessoas que querem ficar orgulhosas de coisas de pouca importância. Eles fazem isso somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Setena, daba ava sari dae erena. Evetu genembo mave, nenda vika mendo anoso gafugedo irera, ábarago Agho Dari isambu jo kaifa e gogoghombae eraera. Avata ne amingaovo dae sise seraera ainda beká mo, eviri. Ne, nenda vika mendo anoso ava gafugedo, ya Jusi embode dabade tatedo, nenda uju ava ururovo gosuse, totofo sakai sari dae sise, amingeraera.
13 Pois nem mesmo os que praticam a circuncisão obedecem à lei . Porém eles querem que vocês se circuncidem para que eles possam se gabar de terem colocado o sinal da circuncisão no corpo de vocês.
14 O namo, roera dabako irira, ainda duro ava gosuse, sakai sise tumondarena. Amo, namondeda Bajari Iesu Keriso da korosi aindae resena. Ainda beká mo: Iesu korosida ambududurusira amo, kau nambarago ambududuruseni. Aminguse, kau genembo ambudo, enda da irari a fisi da uju doyarira aminga ava, na enda da irari a fisi da uju ava dotutuseni. Kotugo kau daba aminga ava, evetu genembo fisi da uju use irera, ne namo gosuse koteraera amo, na ambari embova sise, na jo tumondae eraera.
14 Mas eu me orgulharei somente da cruz do nosso Senhor Jesus Cristo. Pois, por meio da cruz, o mundo está morto para mim, e eu estou morto para o mundo.
15 Kote givu! Namonde vika mendo anoso gafugarera, o jo gafugae arera aindae, God jo ijujae arira. Nu dabako kotise irira, amo eviri: namonde Keriso de dabade tatedo dubo jovereghedo, nunda natofo da jokáda teredo irera, ai, tefo?
15 Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
16 Evetu genembo mave aminguse irera aikena, God joka edo nunda dubo jama mutare dae resena, nemokena a God da natofo isambukena! Yari budo givu!
16 E, para todos os que seguem essa regra na sua vida, que a paz e a misericórdia estejam com eles e com todo o povo de Deus!
17 Avori, geka tano ari dae use, na eminge resena. Iesu da gitofuimi na dedo ghusera, ainda buvá nanda tamonda irira. Ava gosuse, ne kasama ereva, nu nanda bajariri. Ava sedo, nanda geka erá sekago ighagha eove dae sise resena. Yari budo givu!
17 Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
18 Nanda nano namendi, nemokena ategi use eminge resena: namondeda Bajari Iesu Keriso da sonemba nemokena irare!
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.