Tiago 4

Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Aõherekibo ayreny‑ki jei jei rỹimyhỹre. Awo‑ribi namyhỹde araykywydyna ribi.
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 Kai sõwemy aõdikemy tahõtinymahãte aõhebo aõkõ tetate. Tahe terubunymahãte. Inywixira aõmydỹỹna‑di òbire, tahe aõkõre. Tai aõbina tetelenymyhỹte ijei jei‑di. Aõ ijõõre texitòenyõma hãteki.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 Texitòenyteki, tetaõmahãtenyte. Teòsamy dori texitòenymahãtenyte. Ixidee sohoji dehunalemy tahõtinamahãtenyte aumydeewimy behukelemy.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 Bede aõmydỹỹnana luudu mahãdu heka Deuxu òludumy ihỹre. Kia aõbo teeryõtenyte, òbitiõna, mahãdu. Inyõ bede aõmydỹỹnana bina biòwamy ratxikeki, Deuxu òludumy rare.
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 Aõ aõkõ aõbohe rybe riti kawese roire: Aõhe rare. Deuxu taTyytybytyhy inywo‑ki heka Deuxu risỹdỹỹnymyhỹre. Tai tahe iny‑di riijetyhymy ratximyhỹre. Aõbo heka kia rare?
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Tii tahe iny riruruteredỹỹnymyhỹre. Kawesemy ritina rarybere: —Iixiwedu mahãdu heka Deuxu ixi‑ribi rirehedỹỹnymyhỹre. Tahe ruxetòena sõwemy ixiwedekõ mahãdu‑ò riwahinymyhỹre.
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Deuxudeewi biwinymahãke. Diabo ixi‑ribi birehedỹỹnykeki, tahe tii aribi rahenyke.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Deuxu‑ò bexiòhòdỹỹnykeki. Deuxu adee rexiòhòdỹỹnkre. Òrarudu mahãdu, ebòmy bexilyraranyke aòraru‑ribi bexitake, rybe inatxi mahãdu, araykyworeny biòbitinybenyke.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Mabedewoke, bobuke, mahinyke aòraruna òraru‑ki. Ajuedena‑ribi arube rytynykre, eysa‑ribi mabedewomy atxikemy.
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 Ayrubumy Inynyrỹko‑txi boibekeki, tii aratamadỹỹnykre; tii ixideewimy riwinykemy.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Waseriòreboho, uritere aõmy wimy ryberenyõmy. Inyõ taityhydỹỹduseriòremy tuu ibinamy rarybekeki, iaõna aõna riaõkõkeki tii bede ywina ibinamy rarybereri. Bede ywina rybe riaõkõdỹỹnyreri. Inyõ bede ywina rybe riaõkõnykeki, tii bede ywina ywidỹỹdu aõkõ rare. Tii bede ywina rybe hitxidỹỹdu rare.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 Deuxu sohojile dori bede ywina hitxidỹỹdure. Bede ywina dohodỹỹna dinodu tii rare. Tii itarasadỹỹdu rare ihãre irubudỹỹdule rare. Mobohe kai atxiteri; abireludu hitxidỹỹmy aõbo texinohõtidỹỹnyteri? Aõkõre.
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Boholabenyke, tuu tarybetenyteri: wijile aõbo ada biurasòmy aõbo rokoirenykre hãwãõ‑ò. Tai bededỹỹnana sohojimy rikierenykre. Tai nieru tarasamy rakaõmysỹdỹỹrenykre.
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 Txiòhe rare. Kaiboho dori teeryõlemahãtenyte aõhebo bede rotỹỹnykre. Timybo mabekre? Iwese biuwetyy yja aõwesele rexihymyhỹre wese heka timybo mabekre? Kiawesemy aõkõ marybeke.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 Kamy heka marybeke: —Inynyrỹdeewikeki iny rumy rokoireke, tai tahe kia ada kowa aõbo rikiwinyrenyke.
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 Iwese wiji ratximyhỹre wese. Biurasou aõnihikỹ widỹỹmy marybekeki, kia tahe awi aõkõ rare.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Inyõ aõwiwidỹỹ rierykeki, tahe riwinyõmyhỹ‑wana kia rexiòrarunanymyhỹre.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.