Tiago 4

Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aõherekibo ayreny‑ki jei jei rỹimyhỹre. Awo‑ribi namyhỹde araykywydyna ribi.
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 Kai sõwemy aõdikemy tahõtinymahãte aõhebo aõkõ tetate. Tahe terubunymahãte. Inywixira aõmydỹỹna‑di òbire, tahe aõkõre. Tai aõbina tetelenymyhỹte ijei jei‑di. Aõ ijõõre texitòenyõma hãteki.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Texitòenyteki, tetaõmahãtenyte. Teòsamy dori texitòenymahãtenyte. Ixidee sohoji dehunalemy tahõtinamahãtenyte aumydeewimy behukelemy.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 Bede aõmydỹỹnana luudu mahãdu heka Deuxu òludumy ihỹre. Kia aõbo teeryõtenyte, òbitiõna, mahãdu. Inyõ bede aõmydỹỹnana bina biòwamy ratxikeki, Deuxu òludumy rare.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 Aõ aõkõ aõbohe rybe riti kawese roire: Aõhe rare. Deuxu taTyytybytyhy inywo‑ki heka Deuxu risỹdỹỹnymyhỹre. Tai tahe iny‑di riijetyhymy ratximyhỹre. Aõbo heka kia rare?
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Tii tahe iny riruruteredỹỹnymyhỹre. Kawesemy ritina rarybere: —Iixiwedu mahãdu heka Deuxu ixi‑ribi rirehedỹỹnymyhỹre. Tahe ruxetòena sõwemy ixiwedekõ mahãdu‑ò riwahinymyhỹre.
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 Deuxudeewi biwinymahãke. Diabo ixi‑ribi birehedỹỹnykeki, tahe tii aribi rahenyke.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Deuxu‑ò bexiòhòdỹỹnykeki. Deuxu adee rexiòhòdỹỹnkre. Òrarudu mahãdu, ebòmy bexilyraranyke aòraru‑ribi bexitake, rybe inatxi mahãdu, araykyworeny biòbitinybenyke.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 Mabedewoke, bobuke, mahinyke aòraruna òraru‑ki. Ajuedena‑ribi arube rytynykre, eysa‑ribi mabedewomy atxikemy.
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 Ayrubumy Inynyrỹko‑txi boibekeki, tii aratamadỹỹnykre; tii ixideewimy riwinykemy.
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Waseriòreboho, uritere aõmy wimy ryberenyõmy. Inyõ taityhydỹỹduseriòremy tuu ibinamy rarybekeki, iaõna aõna riaõkõkeki tii bede ywina ibinamy rarybereri. Bede ywina rybe riaõkõdỹỹnyreri. Inyõ bede ywina rybe riaõkõnykeki, tii bede ywina ywidỹỹdu aõkõ rare. Tii bede ywina rybe hitxidỹỹdu rare.
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 Deuxu sohojile dori bede ywina hitxidỹỹdure. Bede ywina dohodỹỹna dinodu tii rare. Tii itarasadỹỹdu rare ihãre irubudỹỹdule rare. Mobohe kai atxiteri; abireludu hitxidỹỹmy aõbo texinohõtidỹỹnyteri? Aõkõre.
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 Boholabenyke, tuu tarybetenyteri: wijile aõbo ada biurasòmy aõbo rokoirenykre hãwãõ‑ò. Tai bededỹỹnana sohojimy rikierenykre. Tai nieru tarasamy rakaõmysỹdỹỹrenykre.
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 Txiòhe rare. Kaiboho dori teeryõlemahãtenyte aõhebo bede rotỹỹnykre. Timybo mabekre? Iwese biuwetyy yja aõwesele rexihymyhỹre wese heka timybo mabekre? Kiawesemy aõkõ marybeke.
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 Kamy heka marybeke: —Inynyrỹdeewikeki iny rumy rokoireke, tai tahe kia ada kowa aõbo rikiwinyrenyke.
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 Iwese wiji ratximyhỹre wese. Biurasou aõnihikỹ widỹỹmy marybekeki, kia tahe awi aõkõ rare.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 Inyõ aõwiwidỹỹ rierykeki, tahe riwinyõmyhỹ‑wana kia rexiòrarunanymyhỹre.
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.