Romanos 5

Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jesuisi tyhydỹỹ òraru‑ki Deuxu inyboho rimyrenyre. Idi awimy rokoirekremy tii‑wana, Jesuisi Kristu‑wana wahe.
1 Justificados, pois, mediante a fé, temos paz com Deus por meio de nosso Senhor Jesus Cristo;
2 Deuxu ruxetòenawo‑ki inyboho rotamanymyhỹrenyre. Jesuisi Kristu tyhydỹỹna òraru‑ki tamy rotamanymyhỹre. Deuxu loosòna worojuxanaõ‑di rokoirekre. Tai inyboho reysamy ihỹre.
2 por intermédio de quem obtivemos igualmente acesso, pela fé, a esta graça na qual estamos firmes; e gloriamo-nos na esperança da glória de Deus.
3 Inyboho bedewona‑di hyy ihỹrenyre. Ihãrele tahe inyboho teysarenyre. Kia dori iny riwiòhenynymyhỹre raròsòna ijõdikemy ruru inydeereny riwahinykemy.
3 E não somente isto, mas também nos gloriamos nas próprias tribulações, sabendo que a tribulação produz perseverança;
4 Inyboho rikiijerenyhyykeki, Deuxudeewimy rikiwinyrenyke. Deuxudeewina rikiwinyrenykeki, raròsòna rikitarenykre.
4 e a perseverança, experiência; e a experiência, esperança.
5 Iny raròsòna tarasana aõkõkeki, uritere rakabedewoõtyhy, Deuxuluuna dori inywo‑ki ratxireri. Deuxu Tyytybytyhymy inydeereny wahidỹỹna rare. Tii dori inyworeny‑ki Deuxuluuna ritidire.
5 Ora, a esperança não confunde, porque o amor de Deus é derramado em nosso coração pelo Espírito Santo, que nos foi outorgado.
6 Iruruõmy inyboho roiremyhỹre awimy riwinykemy. Tai tahe Kristu inydeereny, inyboho ibinare hãre rurure, Deuxudeewireu.
6 Porque Cristo, quando nós ainda éramos fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 Isirare inyõ hãbu òbiti dee ruruke. Tahe hãbu wiwihikỹ dee òsana iny rurukre, kia heka irutaõre.
7 Dificilmente, alguém morreria por um justo; pois poderá ser que pelo bom alguém se anime a morrer.
8 Deuxu tahe luunatyhy inydeereny diteònyde. Iny òrarudurenyre hãre, Kristu inykireny rurure. Juhuu heka inyboho òrarudu roire. Ihãrele Deuxu taluuna nihikỹ inydeereny diteòsinyde. Tai heka Kristu inyòrarureny‑ki rurure.
8 Mas Deus prova o seu próprio amor para conosco pelo fato de ter Cristo morrido por nós, sendo nós ainda pecadores.
9 Irubuna òraru‑ki heka Deuxuru‑ò inyboho òbitimy ihỹrenyre. Irubuna tahe kia riwinyreki irumy inonana tahe iratyre rarekre inydeereny wahe. Deuxu ykarana‑ribi Kristu dori iny ritamyhỹre.
9 Logo, muito mais agora, sendo justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Juhuu Deuxu òludu inyboho roire. Tahe wiji ibiòwamy inyboho roire, iriòre iny òrarureny‑ki rurureki, wahe. Wiji tahe rybe òludu mahãdu‑ribi wiutàdànamy rỹire. Ibutu kia heka Kristu òraru‑ki sohojile ture. Tai iny teysamy roire Deuxu rityhynyreki.
10 Porque, se nós, quando inimigos, fomos reconciliados com Deus mediante a morte do seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida;
11 Inyboho heka iwitxira Deuxu‑wana ratximyhỹrenyre. Tai tahe reysamy ratximyhỹre. Inyboho Deuxu biòwamy ratximyhỹrenyre. Jesuisi Kristu Inynyrỹ òraru‑ki heka ture.
11 e não apenas isto, mas também nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, por intermédio de quem recebemos, agora, a reconciliação.
12 Hãbu sohoji òraru‑ki òraruna bede‑ki ralore juhuu, Adaõ òraru‑ki wahe. Taile tahe rubu nade bede‑ki. Idi ibutumy iny raòrarunyre. Adaõ òraruna‑txi resereu, rubu ibutumy iny‑ò resere.
12 Portanto, assim como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado, a morte, assim também a morte passou a todos os homens, porque todos pecaram.
13 — ausente —
13 Porque até ao regime da lei havia pecado no mundo, mas o pecado não é levado em conta quando não há lei.
14 — ausente —
14 Entretanto, reinou a morte desde Adão até Moisés, mesmo sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão, o qual prefigurava aquele que havia de vir.
15 Tiiboho wiwanale aõ kabede‑ò aõ diwymyhỹdenyde. Adaõ heka rubu diwyde. Jesuisi heka runa diwyde. Adaõ heka sõwemy iny‑ò rubu riwahinyre. Jesuisi tahe sõwetyhy‑ò Deuxu ruxetòena riwahinyre, tarasana tamyreny riwahinyre. Òraruna sohoji‑di heka Adaõ rubu riwahinyre ibutu iny‑ò. Jesuisi tahe ibutumy iny‑ò biu‑ò hena riwahinykemy ratxireri iòraruna sõwere hãrele. Umytuedeõna wahidỹỹdu tii ratxireri. Kia awityhyre.
15 Todavia, não é assim o dom gratuito como a ofensa; porque, se, pela ofensa de um só, morreram muitos, muito mais a graça de Deus e o dom pela graça de um só homem, Jesus Cristo, foram abundantes sobre muitos.
16 — ausente —
16 O dom, entretanto, não é como no caso em que somente um pecou; porque o julgamento derivou de uma só ofensa, para a condenação; mas a graça transcorre de muitas ofensas, para a justificação.
17 — ausente —
17 Se, pela ofensa de um e por meio de um só, reinou a morte, muito mais os que recebem a abundância da graça e o dom da justiça reinarão em vida por meio de um só, a saber, Jesus Cristo.
18 Aõhõkỹmy dỹỹnana heka Adaõ widỹỹna diwyde ibutumy iny‑ò. Jesuisi tahe òbitina diwyde ibutumy inydeereny.
18 Pois assim como, por uma só ofensa, veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também, por um só ato de justiça, veio a graça sobre todos os homens para a justificação que dá vida.
19 Adaõ heka Deuxu rybe rityhynyõre. Tai iny sõwemy òraruna‑txi resere. Jesuisi tahe Deuxu rybe rityhynyre. Tai iny sõwemy heka òraruna‑ribi ritare.
19 Porque, como, pela desobediência de um só homem, muitos se tornaram pecadores, assim também, por meio da obediência de um só, muitos se tornarão justos.
20 Deuxu tabede ywina rybe riwahinyre. Tai tahe iny aõbina rierymyhỹre. Òraruna‑di sõwemy ihỹreki, tai Deuxu ruxetòena sõwetyhymy ihỹre.
20 Sobreveio a lei para que avultasse a ofensa; mas onde abundou o pecado, superabundou a graça,
21 Juhuu òraruna ratximyhỹre iny umyreny‑ki. Inydeereny rubule riwahinyrenyre. Wijile tahe Deuxu ruxetòena riwahinyre inyumyreny‑ò, inyraykyreny‑ò. Òbitina inydeereny riwahinyre Deuxuko‑txi. Jesuisi Kristu Inynyrỹ òraru‑ki heka, umytuedeõna inyboho ijõdire.
21 a fim de que, como o pecado reinou pela morte, assim também reinasse a graça pela justiça para a vida eterna, mediante Jesus Cristo, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.