Mateus 3
Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs NVT
1 Kiau Judeia bederahy‑ki Joaõ Sebedỹỹdu heka iny‑ò rarybemyhỹre:
1 Naqueles dias, João Batista apareceu no deserto da Judeia e começou a anunciar a seguinte mensagem:
2 —Deuxu Iòlòna bededỹỹnana iòhòmy ratxireri. Aòraruna‑ribi biixãwibenyke, bexirãhĩke!
2 “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
3 Joaõmy heka Isaia ihetxiu riritinyre kawese:
3 O profeta Isaías se referia a João quando disse: “Ele é uma voz que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para a vinda do Senhor! Abram a estrada para ele!’”.
4 Joaõ kamelo radetyy ityy rare. Iròdutyy iwereysanare. Seihikỹle bidi‑wana irỹsỹna rare.
4 As roupas de João eram tecidas com pelos de camelo, e ele usava um cinto de couro e alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
5 Ibutumy iny tamy ròirenyre irybe‑ò roholakemy iòhò hãwã‑ribi, Jerusalẽ, Judeia, Jordaõ bero‑ribi wahe.
5 Gente de Jerusalém, de toda a Judeia e de todo o vale do Jordão ia até ele.
6 Tamy òrarunamy relyyrenyre rabedewomy tamy relyyrenyre. Tai tahe Joaõ heka bero Jordaõ‑ki tii riratysebenyre.
6 Quando confessavam seus pecados, ele os batizava no rio Jordão.
7 Fariseu mahãdu, saduseu mahãdu doide tamy riratysebenykemy. Kiau Joaõ tamyreny rarybere: —Hemylala mahãdu! Deuxu aõhõkỹmydỹỹnana‑ribi mahenybenyõtyhy. Aõhe inatyhy?
7 Mas, quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham ao lugar de batismo, ele os repreendeu abertamente. “Raça de víboras!”, exclamou. “Quem os convenceu a fugir da ira que está por vir?
8 Juhuu aõwiwihikỹ widỹỹna biwinybeny. Tai tahe iny rierykre kaiboho aòraru‑ribi inatyhymy texihutenyte.
8 Provem por suas ações que vocês se arrependeram.
9 Fariseu mahãdu, kaiboho tahõtinytenyte: Abraõ heka inylabiehekỹreny rare. Rikirãhĩõtyhy. Deuxu‑ò kia aõ aõkõ rare. Tamy wikeki mana‑ribi Deuxu heka Abraõ riòkòreõ riwinykre.
9 Não pensem que podem dizer uns aos outros: ‘Estamos a salvo, pois somos filhos de Abraão’. Isso não significa nada, pois eu lhes digo que até destas pedras Deus pode fazer surgir filhos de Abraão.
10 Woma tahe òwòru‑ribi iòhòmy rỹira. Òwòru bederaty wiwihikỹ ihoõkeki, kedesekre. Rasõkre. Woma heka Deuxu aõhõkỹmydỹỹnana wese rare.
10 Agora mesmo o machado do julgamento está pronto para cortar as raízes das árvores. Toda árvore que não produz bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
11 Jiarỹ bedi araratisebedỹỹnyra aòraruna‑ribi texirãhĩteki. Jesuisi tahe Deuxu Tyytybytyhy‑di ròratisebedỹỹkre heòty‑wana riratysebenykre. Tii waratyre awityhymy ratxireri. Jiarỹ riwaixỹrunymy watxireri iwa ariwykeki.
11 “Eu batizo com água aqueles que se arrependem. Depois de mim, porém, virá alguém mais poderoso que eu, alguém muito superior, cujas sandálias não sou digno de carregar. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Tii maixõmo risykre. Maixõmo ributunyre tahyna‑ò. Irỹnysi heòty‑di riworonykre. Heòty itueõna heka rare.
12 Ele já tem na mão a pá, e com ela separará a palha do trigo e limpará a área onde os cereais são debulhados. Juntará o trigo no celeiro, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.”
13 Idi tahe Kalileia bede‑ribi Jesuisi nade bero Jordaõ‑ò. Tii Joaõ‑ò nade riratysebenykremy.
13 Jesus foi da Galileia ao rio Jordão para que João o batizasse.
14 Joaõ aõkõmy rarybere: —Jiarỹ tahe aõ aõkõ rare. Kai biwaratysebenyke.
14 João, porém, tentou impedi-lo. “Eu é que preciso ser batizado pelo senhor”, disse ele. “Então por que vem a mim?”
15 Jesuisi tahe tamy rarybere: —Deuxu deewina heka kia rare. Rikiwinykre. Tahe Joaõ riratisebedỹỹre.
15 Jesus respondeu: “É necessário que seja assim, pois devemos fazer tudo que Deus requer”. E João concordou em batizá-lo.
16 Ròratisebenymy rahudi tahe Jesuisi ròtuòra. Biuwetyy rarayre Jesuisi tahe bòtòenimy robire, itxi dobehede, Deuxu Tyytybytyhy wahe. Rybeõ biu‑ribi narybede:
16 Depois do batismo, enquanto Jesus saía da água, o céu se abriu, e ele viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 —Kia heka Wariòre rare. Jiarỹ heka sõwemy tukure. Idi wadeysareri.
17 E uma voz do céu disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.