Filipenses 4
Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs NVT
1 Waluunadu, waseriòreboho, kaiboho wadeysana warataana wesemy toite. Ywihyylemy boibekre, waluunaduboho.
1 Portanto, meus amados irmãos, permaneçam firmes no Senhor. Amo vocês e anseio vê-los, pois são minha alegria e minha coroa de recompensa.
2 Warybe rewahinyre inatxi hãwyy‑ò Eòdia, Sintxiki‑wana. Kialemy wahe Inynyrỹ tyhydỹỹna‑di wiwesehyylemy maraykynyke.
2 Agora, suplico a Evódia e a Síntique: tendo em vista que estão no Senhor, resolvam seu desentendimento.
3 Adee tule wawiòhedỹỹdu tyhy waryhe rewahinyre. Kai biwiòhenanykre hãwyy Rybewihikỹ wiòhedỹỹdu mahãdu wahe. Tule Lemetxi riwawiòhenanyre ijõ‑wana wahe. Ibutumy inireny heka Tyyritina rubuonanakõdu‑ki rỹire.
3 E peço a você, meu fiel colaborador, que ajude essas duas mulheres, pois elas trabalharam arduamente comigo na propagação das boas-novas, e também com Clemente e com meus outros colaboradores, cujos nomes estão escritos no livro da vida.
4 Inynyrỹ‑wana beysahyybenyke. Tahe ixityremy ararybekre. Beysabenyke.
4 Alegrem-se sempre no Senhor. Repito: alegrem-se!
5 Ywina‑di bisỹnyke ibutu iny‑ò. Inynyrỹ dehemynyna dori iòhòmy ihỹre.
5 Que todos vejam que vocês são amáveis em tudo que fazem. Lembrem-se de que o Senhor virá em breve.
6 Ibutumy aõmydỹỹnana heka biyrydỹỹnybenyke. Ibutumy bexitòenyke Deuxu‑ò, àlàna‑wana bexitòenyke.
6 Não vivam preocupados com coisa alguma; em vez disso, orem a Deus pedindo aquilo de que precisam e agradecendo-lhe por tudo que ele já fez.
7 Deuxu ywina awo‑ò bitidikre arayky ibutumy riyrubunyke. Deuxu ywina dori inyraykyreny rieryõtyhy timyrekibo awityhyre.
7 Então vocês experimentarão a paz de Deus, que excede todo entendimento e que guardará seu coração e sua mente em Cristo Jesus.
8 Ikonanau tahe ibutumy aõmybo ararybekre maraykynybenyke ibutu inatyhyna, ibutu aõeryhykỹ, ibutu òbiti, ibutu tiihyyle, ibutu iluuna, ibutu tyhyna awimy tahe roirekeki àlàna‑wana rỹikeki, tahe kia‑di ibutumy maraykynybenyke.
8 Por fim, irmãos, quero lhes dizer só mais uma coisa. Concentrem-se em tudo que é verdadeiro, tudo que é nobre, tudo que é correto, tudo que é puro, tudo que é amável e tudo que é admirável. Pensem no que é excelente e digno de louvor.
9 Araerynanyrenyre, kaiboho teerytenyte, rarybereò tahe taholatenyta. Timybo watxireri wese kaiboho wamy tabitenyta. Tai iwesemy boibeke, ibutumy wahe. Deuxu heka ywina rare. Tii umywanarenyle rarekre.
9 Continuem a praticar tudo que aprenderam e receberam de mim, tudo que ouviram de mim e me viram fazer. Então o Deus da paz estará com vocês.
10 Jiarỹ heka reysare Wanyrỹ dee. Kaiboho heka ixityre watxi õhõtireny reare. Tiu waribi õhõtireny rosaõhyyre urile kaiboho wawiòhedỹỹmy tarutenyte tahe isirare.
10 Como eu me alegro no Senhor por vocês terem voltado a se preocupar comigo! Sei que sempre se preocuparam comigo, mas não tinham oportunidade de me ajudar.
11 Kaa tuu rarybereri heka aõmy raruõhyyreri.
11 Não digo isso por estar necessitado, pois aprendi a ficar satisfeito com o que tenho.
12 Jiarỹ dori reeryre aõbo wamy rỹira idi reysamy watxiwãhãre. Ibutumy waki rỹimyhỹre‑wana tule awilemy rahõtinymahãre.
12 Sei viver na necessidade e também na fartura. Aprendi o segredo de viver em qualquer situação, de estômago cheio ou vazio, com pouco ou muito.
13 Reeryre dori awimyno tule ramamy rubu reeryre. Xiwerysyna wese reeryre tule aõhõkỹmydỹỹ reeryre rama jubreré. Kia tahe reeryre. Ibutu ariwinyke Kristu dori ruru wadee riwahinyre.
13 Posso todas as coisas por meio de Cristo, que me dá forças.
14 Tule umy areàlàkemy watxireri tiwawiòhenanyteki.
14 Mesmo assim, vocês fizeram bem em me ajudar na dificuldade pela qual estou passando.
15 Filiposi hãwã dohodỹỹna mahãdu, kaiboho sohojile nieruõ wadee tewahinytenyte, juhuu Macedonia hãwã‑ribi rareu wahe.
15 Como sabem, filipenses, vocês foram os únicos que me ajudaram financeiramente quando lhes anunciei as boas-novas pela primeira vez e depois segui viagem saindo da Macedônia. Nenhuma outra igreja o fez.
16 Tesalonia hãwã‑ò wadee nieru tewahinymahãtenyte, inatxi nonanamy taditeònytenyte. Tahe riwamyre wadee rasiranymy idi rewyré.
16 Até quando eu estava em Tessalônica, vocês enviaram ajuda em mais de uma ocasião.
17 Aõ rexitòenyreri aõkõ nierumy. Sohojile aõmydỹỹnanamy aribi aritakemy watxireri. Deuxu aõmydỹỹnanale aritakemy rarumahãre. Umyreny Deuxu wehityhynamy arobikemy.
17 Não digo isso porque quero receber uma oferta de vocês. Pelo contrário, desejo que sejam recompensados por sua bondade.
18 Remyre awahidỹỹna. Epafroditu aribi riwawahinyre. Tai tahe sõwemy waki rỹireri. Iwese lỹnyrena sõwemy watxi reamyhyre wese awahidỹỹna wadee rare. Iwese Deuxu‑ò xiwenaõ awire wese wadee ihỹre.
18 No momento, tenho tudo de que preciso, e mais. Minhas necessidades foram plenamente supridas pelas contribuições que vocês enviaram por Epafrodito. Elas são um sacrifício de aroma suave, uma oferta aceitável e agradável a Deus.
19 Aõhere inyDeuxureny ihewoludu atyhyna loosòna adeereny kadiwahinykre, Jesuisi Kristu òraru‑ki. Aõbo adeereny rasiranyreri.
19 E esse mesmo Deus que cuida de mim lhes suprirá todas as necessidades por meio das riquezas gloriosas que nos foram dadas em Cristo Jesus.
20 Deuxu kidiwahinykemy adeereny watxireri. Kia tahe inyDeuxureny‑ò loosòna kidiwahinykemy watxireri tiiemy heka rarehyykre. Kie.
20 Agora, toda a glória seja a Deus, nosso Pai, para todo o sempre! Amém.
21 Iny sohoji sohojimy warybe‑di biwehityynanykre Jesuisi Kristu òraru‑ki. Kaki ityhydỹỹdu mahãdu tarybe wehityyna adeereny diwahinyde.
21 Transmitam minhas saudações a cada um do povo santo em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo também mandam lembranças.
22 Ibutumy ityhydỹỹdu arãrybeweityhynanyre. Iòlò heto ityhydỹỹdu mahãdu yribihyyle adeereny diwahinyde.
22 Todo o povo santo daqui lhes envia saudações, especialmente os que pertencem à casa de César.
23 Inynyrỹ Jesuisi Kristu ruxetòena adeereny kanakemy watxireri.
23 Que a graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.