Filipenses 3

Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ikonanamy tahe ararybekre: —Beysabenyke, Inynyrỹ deysanamy. Jiarỹ heka riwaixiranyõhyymyhỹre heka tuu rybe. Awire tahe boholabenykeki.
1 Para terminar: meus irmãos, sejam alegres por estarem unidos com o Senhor. Não me aborreço de escrever, repetindo o que já escrevi, pois isso contribuirá para a segurança de vocês.
2 Bexiijebenyke iny ijòròsa wesena‑lau tii iixỹruterere aõbinawidỹỹdu mahãdu tahe tii rare. Bexiijebenyke notykyresydu mahãdu lau.
2 Cuidado com os que fazem coisas más, esses cachorros , que insistem em cortar o corpo!
3 Inyboho dori notyky resydu mahãdu òbiti rare. Deuxu Tyytybytyhy deewimy nodu roire. Jesuisi Kristu dee winale inydeereny awire. Inyboho dori aõwiwihikỹwidỹỹ‑ò rikityhynyrenyõke.
3 Porque os que receberam a verdadeira circuncisão fomos nós, e não eles. Nós adoramos a Deus por meio do seu Espírito e nos alegramos na vida que temos em união com Cristo Jesus em vez de pormos a nossa confiança em cerimônias religiosas como a circuncisão.
4 Jiarỹ, Paulo ariòludunyleke aõbo ixi‑wana ariwinyke. Jiarỹ ijõ hãbu ratyre waaõmydỹỹnana diremy arexityhynyke. Jiarỹ dori judeu mahãdu ijoi tyhy‑ki tybie rare notyy resyna ijoi tyhy rare. Debò inataõ reurotxu‑di reareu.
4 É verdade que eu também poderia pôr a minha confiança nessas coisas. Se alguém pensa que pode confiar nelas, eu tenho ainda mais motivos para pensar assim.
5 Bejami mahãduõ jiarỹ rare. Judeu mahãdu tyhy wãhãboho roire. Iriòremy jiarỹ rare. Fariseuõ jiarỹ rare.
5 Fui circuncidado quando tinha oito dias de vida. Sou israelita de nascimento, da tribo de Benjamim, de sangue hebreu. Quanto à prática da lei , eu era fariseu .
6 Tai tahe bede ywina rybe retyhynyre. Jiarỹ heka iijaramy raeleelemy reamahãre ityhydỹỹdu mahãdu aõhõkỹmy arisỹnykre‑ò.
6 E era tão fanático, que persegui a Igreja. Quanto ao cumprimento da vontade de Deus por meio da obediência à lei, ninguém podia me acusar de nada.
7 Wabede ywinareny òbitimy rare sana raholamahãre, ibutumy retyhynymy rarewãhã. Ibutumy wahe aõmydỹỹnana reatyra Kristu luuna òraru‑ki.
7 No passado, todas essas coisas valiam muito para mim; mas agora, por causa de Cristo, considero que não têm nenhum valor.
8 Inatyhymy Kristu wabiu‑ò hedu reeryreu, ibutu aõmydỹỹnana‑ribi wanohõti rosare. Ibutumy retxiwire iòraru‑ki, kia ibutumy aõ aõkõ rare, Kristu wabiu‑ò hedule arimykre wabiu‑ò hedukremy rare.
8 E não somente essas coisas, mas considero tudo uma completa perda, comparado com aquilo que tem muito mais valor, isto é, conhecer completamente Cristo Jesus, o meu Senhor. Eu joguei tudo fora como se fosse lixo, a fim de poder ganhar a Cristo
9 Waòbitina tahe aõ wawidỹỹna aõkõ rare. Jesuisi retyhynyre urenana tahe tii riwaòbitinyre.
9 e estar unido com ele. Eu já não procuro mais ser aceito por Deus por causa da minha obediência à lei. Pois agora é por meio da minha fé em Cristo que eu sou aceito; essa aceitação vem de Deus e se baseia na fé.
10 Kristu arierykemy idi watxiwãhãre. Rubu‑ribi ixixana arierykremy, aõhõkỹmy arotỹỹnykre iòrarukile, iwese tii rurure wesemy wahe jiarỹ heka arexiywinykremy watxireri.
10 Tudo o que eu quero é conhecer a Cristo e sentir em mim o poder da sua ressurreição. Quero também tomar parte nos seus sofrimentos e me tornar como ele na sua morte,
11 Tai rubu‑ribi ixixana mahãdu‑wana arexixakre.
11 com a esperança de que eu mesmo seja ressuscitado da morte para a vida.
12 Jiarỹ òbitityhy aõkõ rare ada ibutumy òbitina wadee riwahinyõre. Jesuisi riwamyre aõmysỹdỹỹnaõ ariwinykemy. Tai tahe wako‑ò rawãhãre araòbitinykemy watxireri. Tamy tahe araaõmysỹdỹỹnykemy watxiwãhãre.
12 Não estou querendo dizer que já consegui tudo o que quero ou que já fiquei perfeito, mas continuo a correr para conquistar o prêmio, pois para isso já fui conquistado por Cristo Jesus.
13 Òbitityhy aõkõ jiarỹ rare. Kia sohojile tahe ariwinykre.
13 É claro, irmãos, que eu não penso que já consegui isso. Porém uma coisa eu faço: esqueço aquilo que fica para trás e avanço para o que está na minha frente.
14 Tahe arehemynykremy watxireri titxibo Kristu diwateònyde. Kowa bede wihikỹkile uriõno aritakre.
14 Corro direto para a linha de chegada a fim de conseguir o prêmio da vitória. Esse prêmio é a nova vida para a qual Deus me chamou por meio de Cristo Jesus.
15 Tahe ityhydỹỹdu iumy kia‑di mohõtinybenyke. Inyõ aõ rieryõkeki Deuxu tamy kia ritỹnynykre.
15 Todos nós que somos espiritualmente maduros devemos ter essa maneira de pensar. Porém, se alguns de vocês pensam de maneira diferente, Deus vai tornar as coisas claras para vocês.
16 Uritere biijebenyke inatyhyna bityhynybenykemy wiwese weselemy rõkõhõtinyrenyke.
16 Portanto, vamos em frente, na mesma direção que temos seguido até agora.
17 Ityhydỹỹdu seriòre, iwese rewinymy rarewãhã wese biwinymy boibeke. Tule ijõ‑ò betehebenyke wawese dori riwinymyhỹre.
17 Meus irmãos, continuem a ser meus imitadores. E olhem com atenção também os que vivem de acordo com o exemplo que temos dado a vocês.
18 Sõwemy dori iny òbiti aõkõ rỹira, Kristu òludumy wahe, itxeò aõmydỹỹnana òludu wahe.
18 Já disse isto muitas vezes e agora repito, chorando: existem muitos que, pela sua maneira de viver, se tornam inimigos da mensagem da morte de Cristo na cruz.
19 Kia iny tahe Deuxu rahukre. Rỹsỹnale ta ideuxure. Tiiboho tahe aõbina binaòle awirenyre. Bede aõmydỹỹnanadile rõhõtinyre.
19 Eles vão para a destruição no inferno porque o deus deles são os desejos do corpo. Eles têm orgulho daquilo que devia ser uma vergonha para eles e pensam somente nas coisas que são deste mundo.
20 Iny bedereny tahe biu‑ki roimyhỹre. Kowa‑ribi reraòrenyreri iny tarasadu dehemynyna‑ki. Inynyrỹ Jesuisi Kristu wahe.
20 Mas nós somos cidadãos do céu e estamos esperando ansiosamente o nosso Salvador, o Senhor Jesus Cristo, que virá de lá.
21 Tii inyumyreny riwitxiranykre. Tii taumywesele iny ritxienykre, taumy wihikỹtyhy wesemy. Tii ruru dire. Tahe ibutu aõna aõna wedumy ronykre irurudireki.
21 Ele transformará o nosso corpo fraco e mortal e fará com que fique igual ao seu próprio corpo glorioso , usando para isso o mesmo poder que ele tem para dominar todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.