Efésios 5

Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Deuxu inytybytyhyreny rare. Tai tahe iwese uladu tyby wesemy rotỹỹnymyhỹre wese, kaiboho Deuxu wesemy matximahãbenyke Deuxu riòre luunadu wesemy matximahãbenyke. Wiluurenyke, Kristu dori aluurenyre.
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
2 Tule rexiwahinyre xiwe wesemy iny ritarenykemy. Tai tahe Deuxu dee kia lỹnyrena wiwihikỹ wese rare.
2 e andai em amor, como também Cristo vos amou e se entregou a si mesmo por nós, em oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 Tahe òta òtarenyõmy. Ibutumy aõna aõna bina bina widỹỹrenyõmy. Kaiboho dori ityhydỹỹdu mahãdu toite.
3 Mas a prostituição e toda impureza ou avareza nem ainda se nomeiem entre vós, como convém a santos;
4 Rybebinamy uriteretere rybeõmy. Ixideòsidỹỹõmy. Kia widỹỹna tahe ibinare. Tahe aõwihikỹõ biwinyke, Deuxu deàlànamy.
4 nem torpezas, nem parvoíces, nem chocarrices, que não convêm; mas, antes, ações de graças.
5 Òta òtadu tahe Deuxu òlòna wahidỹỹna ritaõtyhy, iny binaõ aõkõ, inywobire aõkõ. Kia Deuxu tyhy biukõdu mahãdu rare. Bierybenyke kia.
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum fornicador, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Itxenadỹỹ rybe‑ò ijohonarenyõmy. Ityhydỹỹdukõdu mahãdu Deuxu rybe riywinyõmyhỹre. Tai tahe Deuxu reburemyhỹre tamyreny.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por essas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Tiiboho‑wana ratxiõhyymyhỹrenyre iaõmydỹỹnana binareki.
7 Portanto, não sejais seus companheiros.
8 Hỹỹnau kaiboho bedeluru‑ki toitemahã. Tahe wiji Inynyrỹ loosòna‑ki toite. Loosònadỹỹdu riòre weselemy boibeke.
8 Porque, noutro tempo, éreis trevas, mas, agora, sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 Aõbo loosòna‑ribi nade tahe awire, òbitire, inatyhyre.
9 (porque o fruto do Espírito está em toda bondade, e justiça, e verdade),
10 Tai aõbo Inynyrỹdeewi kia riteòsinyre.
10 aprovando o que é agradável ao Senhor.
11 — ausente —
11 E não comuniqueis com as obras infrutuosas das trevas, mas, antes, condenai-as.
12 — ausente —
12 Porque o que eles fazem em oculto, até dizê-lo é torpe.
13 Ibutumy aõna aõna loosòna ritỹnynyre. Tai tahe iny aõmydỹỹnana loosòna ritỹnynykeki, iny rierykre itỹnydỹỹna dori loosòna rare.
13 Mas todas essas coisas se manifestam, sendo condenadas pela luz, porque a luz tudo manifesta.
14 Tyyritiõ kia wesemy rỹire: —Inyõ rõrõmy rỹikeki, rexixake rubuy‑ribi rỹike. Kristu tahe araloosònanykre.
14 Pelo que diz: Desperta, ó tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te esclarecerá.
15 Aõhebo botỹỹnybenykeò bexiijebenyke. Itxỹte widỹỹdu mahãdu wesemy aõkõ ahabenyke, bedeerydu mahãdu wesemy ahãbenyke.
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, mas como sábios,
16 Iõnodỹỹõmy abededỹỹnana. Wiji txu bededỹỹnana tahe ibinatyhymy rare.
16 remindo o tempo, porquanto os dias são maus.
17 Tai tahe itxỹteõmy ahãke. Bierybenyke aõbo Deuxu dee wire.
17 Pelo que não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 Vĩĩ mona‑di axaxa rubudỹỹna wesemy aõkõ matxibenyke. Kia tahe aõnityhyre, tumodu wahe. Tahe Deuxu Tyytybytyhy heka atykymy ralòmy boibeke.
18 E não vos embriagueis com vinho, em que há contenda, mas enchei-vos do Espírito,
19 Mawinymy bexirybenyke awo‑ki. Bexirybenybenyke Inynyrỹ‑ò awi‑ribi bitxienymy mawiunyke. Rybewiumy marybeke.
19 falando entre vós com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração,
20 Deuxu inytybyreny‑ò ibutumy beàlàmahãbenyke Jesuisi Kristu Inynyrỹni òraru‑ki tahe bexitòenyke.
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 Kaiboho ibutumy widee bexiywinyhyymy ahãbenykre.
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Deus.
22 — ausente —
22 Vós, mulheres, sujeitai-vos a vosso marido, como ao Senhor;
23 — ausente —
23 porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 — ausente —
24 De sorte que, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo sujeitas a seu marido.
25 Ibutumy hãbu tahãwyy luukemy. Kristu dori dohodỹỹna mahãdu luureki ture. Tamy tii rexiwahinyre rurukemy.
25 Vós, maridos, amai vossa mulher, como também Cristo amou a igreja e a si mesmo se entregou por ela,
26 Tai tahe kia òbitidỹỹnamy rurure. Iwese bee aõ rasuhòmyhỹre wese, tarybe risuhòmyhỹre.
26 para a santificar, purificando-a com a lavagem da água, pela palavra,
27 Iòraru‑ki tahe Jesuisi dohodỹỹna mahãdu wiwihikỹõ ixidee rimykre. Òbiti mahãdulemy rarekre, aõbina binaõ heka tai rỹiõhyymyhỹre. Awi mahãdu widỹỹdumy rarekre.
27 para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 Kiamy heka hãbu tahãwyy‑di rỹirake. Iwese hãbu taumy luure wese tahãwyy luumy rỹirake. Iny tahãwyy luukeki, kia‑di ixiluuke.
28 Assim devem os maridos amar a sua própria mulher como a seu próprio corpo. Quem ama a sua mulher ama-se a si mesmo.
29 Iny taumyderamy rỹiõhyymyhỹre. Tahe aõkõre tule rexiòwenymyhỹre rexiwesenanymyhỹre. Iwese Kristu dohodỹỹna mahãdu riwisinanymyhỹre wese.
29 Porque nunca ninguém aborreceu a sua própria carne; antes, a alimenta e sustenta, como também o Senhor à igreja;
30 Inyboho dori Kristu mahãduõ roire.
30 porque somos membros do seu corpo.
31 Kiamy heka Ritina roire: —Tai heka hãbuõ tybyboho heto ririmyhỹre tahãwyy‑wana wii ributunymy roirekemy. Inatxi umy ribi sohoji umyhyymy ròhònymyhỹre.
31 Por isso, deixará o homem seu pai e sua mãe e se unirá à sua mulher; e serão dois numa carne.
32 Kia aõmydỹỹnana heka ierysysirare. Tahe Kristu tohodỹỹna mahãdu‑wana rarybereri.
32 Grande é este mistério; digo-o, porém, a respeito de Cristo e da igreja.
33 Ihãrele tahe hãbu tahãwyy luumy rỹira iwese ixiluumy rỹira wese. Tule hãwyy tahãbu rityhynyke.
33 Assim também vós, cada um em particular ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie o marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.