Atos 6
Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs NVI
1 Tahe ityhydỹỹdu rasõwetyhynymy rỹiramyhỹ. Iu ityhydỹỹdu wytese mahãdu‑ò rỹsỹna riwahinymyhỹreu, grego rybedu rexinaanymyhỹre rỹsỹna wahidỹỹdu mahãdu dee. Judeu mahãdu wytese sõwemy rỹsỹna ritamyhỹrenyre waratyrereny. Kia wesemy heka judeukõdu mahãdu rarybere.
1 Naqueles dias, crescendo o número de discípulos, os judeus de fala grega entre eles queixaram-se dos judeus de fala hebraica, porque suas viúvas estavam sendo esquecidas na distribuição diária de alimento.
2 Jesuisi erydỹỹna waò inatxi reurò mahãdu, ibutumy ityhydỹỹdu didydenyde kia aõmydỹỹnana‑ò roholakemy. Tahe raryberenyre: —Deuxu rybe erydỹỹ rikiixãwidinyrenykeki, wytese rỹsỹna ariwahinyrenykemy, kia heka òbiti aõkõ rare.
2 Por isso os Doze reuniram todos os discípulos e disseram: "Não é certo negligenciarmos o ministério da palavra de Deus, a fim de servir às mesas.
3 Tai tahe kaiboho hãbu mahãduõ bitabenyke ayreny‑ribi debò inatxi reurò hãbumy bitabenyke. Hãbu tyhydỹỹnale, Deuxu Tyytybytyhy‑di tỹximy rỹiralemy, iny bedeeryhykỹle, kiaweselemy hãbu bitake. Tiiboho dori aõna aõna ywisidỹỹdumy roirekre, kiawesemy iaõmysỹdỹỹnarenykre.
3 Irmãos, escolham entre vocês sete homens de bom testemunho, cheios do Espírito e de sabedoria. Passaremos a eles essa tarefa
4 Tai jiarỹboho arexitòenywãhãrenykemy watxiwãhãrenyre. Deuxu rybemy arierynanymahãrenyke. Kiawese Jesuisi erydỹỹna mahãdu rarybere.
4 e nos dedicaremos à oração e ao ministério da palavra".
5 Ibutumy heka tuu raryberé, tamyreny awire. Tai tahe hãbu mahãdu ritarenyre. Estevaõ ijõre, tii Deuxu Tyytybytyhy‑di tỹximy rỹira, tatyhyna‑ki tỹximy rỹira. Filipi ijõre, Prokoro ijõre, Nikanu ijõre, Timaõ ijõre, Parmena ijõre, Niolau ijõre, Niolau tahe Atxiòkia mahãdu juhuu rare. Judeu bede erydỹỹna tyhydỹỹdu juhuu tii rare.
5 Tal proposta agradou a todos. Então escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, além de Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau, um convertido ao judaísmo, proveniente de Antioquia.
6 Ityhydỹỹdu mahãdu tiiboho didydenyde Jesuisi erydỹỹna mahãdu‑ò. Deuxu‑ò rexitòenyrenyre tahe Jesuisi erydỹỹna ityre tebò ritidirenyre.
6 Apresentaram esses homens aos apóstolos, os quais oraram e lhes impuseram as mãos.
7 Deuxu rybe heka ibutu ijohonanamy rỹire. Ityhydỹỹdu mahãdu‑ò sõwetyhymy tamy ralòmyhỹre Jerusalẽ hãwã‑ki. Xiwena widỹỹdu tule sõwemy Jesuisi rityhynyre.
7 Assim, a palavra de Deus se espalhava. Crescia rapidamente o número de discípulos em Jerusalém; também um grande número de sacerdotes obedecia à fé.
8 Estevaõ heka Deuxu luuna sõwemy ratximyhỹre. Sõwemy Deuxu ruru‑di ratximyhỹre. Deuxu urihixina nihikỹmy inyko‑ò riwinymy raremyhỹ. Aõdeytenawiwihikỹ wesemy tule riwinyre.
8 Estêvão, homem cheio da graça e do poder de Deus, realizava grandes maravilhas e sinais entre o povo.
9 Kowa hãwã‑ki tahe judeu dohodỹỹna heto iwitxira rỹimyhỹre. Libertu mahãdumy rexininire taijoi. Imahãduõ Sireneu ludu rare, ijõ Alexỹdria hãwã luduõ rare. Tiiboho doidenyde Estevaõ‑wana rybe ritxiõnykemy. Silisia bede luduõ‑ribi, Afia bede luduõ‑ribi tii‑wana doidenyde.
9 Contudo, levantou-se oposição dos membros da chamada Sinagoga dos Libertos, dos judeus de Cirene e de Alexandria, bem como das províncias da Cilícia e da Ásia. Esses homens começaram a discutir com Estêvão,
10 Estevaõ rarybere bedeerynihikỹ‑di. Kia mahãdu tahe irybe weseõre. Estevaõ dori, Deuxu Tyytybytyhy‑di ihỹre.
10 mas não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que ele falava.
11 Tai tahe hãbuõ‑ò raryberenyre: —Kaiboho heka Estevaõ dee maruibenykre. Jiarỹboho dori araòwynyrenykre. Kawesemy maruibenykre, my: —Jiarỹboho Estevaõ rybe‑ò raholamy rãiwãhãrenyre. Tii Deuxumy aõbinahakỹlemy rarybemyhỹre, Moisesimy tule.
11 Então subornaram alguns homens para dizerem: "Ouvimos Estêvão falar palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus".
12 Kia‑ki heka Estevaõ dee iny raykarananyre, judeu matuari mahãdu tule tamy raykarananyre. Ibutumy Estevaõ òrysymy roirenyre tahe rimyrenyre, ridyrenyre rybe ywisidỹỹna‑ò.
12 Com isso agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei. E, prendendo Estêvão, levaram-no ao Sinédrio.
13 — ausente —
13 Ali apresentaram falsas testemunhas que diziam: "Este homem não pára de falar contra este lugar santo e contra a lei.
14 — ausente —
14 Pois o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos legou".
15 Ibutumy iny ywisidỹỹna mahãdu Estevaõ‑ò retehere. Iòsana, ỹju òsỹnỹwesehekỹlemy tamy rõhõtinyrenyre.
15 Olhando para ele, todos os que estavam sentados no Sinédrio viram que o seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.