2 Coríntios 13
Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs VC
1 Tahe ikonana txu roraludu heka jiarỹ rare. Inyõ aõbina binamy wimy rarybemyhỹreki waribi ihitxihitximy heka tuu rarybemyhỹre. Iny rimymyhỹre heka tuu robimyhỹre; tuu rarybemyhỹre. Wiweselemy heka tuu rarybekre.
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Iny iòrarudimy rỹikre‑wana, ibutumy heka aõhõkỹmy rotỹỹnykre arehemynykreu.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Aõmy Kristu rybemy heka rarybekre. Tai bierybenykre. Aõmy warurudỹỹdure heka bierybenykre Kristu wahe.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Kristu heka itxeò‑ki rurure irururenyõ wahe. Jiarỹ warurunarenykõ òraru‑ki. Tahe Deuxu ratximyhỹre, iruruna‑di. Tii‑wana heka inyboho heka ratximyhỹrenyre iruruõmy. Tai awanarenyle watxireri, tahe tii‑wana Deuxu ruruna‑wana watxireri.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Ixi‑di heka betehebenyke. Bexiurihibenyke tyhyna‑di atxitenyterimy. Jesuisi Kristu awo‑ki ratxireri.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Kia terytenytemy, inatyhy. Tahe jiarỹboho inatyhymy aõna aõna riijerenyre. Kia aõbo teerytenyte.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Jiarỹboho rexitòenyrenywãhãrenyre. Òraruna widỹỹrenyõmykemy. Kaiboho aõwiwi biwinybenyke. Kia òbitimy watximyhỹrenyreki aõkõ, kiemy òbitimy boibenykemy.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Aõbo heka inatyhyna wiòhedỹỹnale rikiwinyrenyke.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Kaiboho arurudimy atxitenyteri‑wana heka, jiarỹboho warurudimy watxiwãhãrenyre, kia wadeereny awi rare. Rexitòenymahãrenyre kaiboho òbitimy matxibenybekemy, ywimy ahãbenykemy.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Tai heka adeereny ratyyritinyreri kiamy. Aribireny irehemy watxiwãhãre taheka arawiòhenanyrenyke. Arehemynykreu tahe timy heka aõhõkỹmydỹỹnanamy arõhõtinyõtyhy, kia waaõmysỹdỹỹna rare. Inynyrỹ dori iny wiòhedỹỹnarenymy nade. Iny aõhõkỹmy dỹỹnanamy aõkõ.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Arakre tahe waseriòreboho. Idi biwisỹnybenyke ibutumy òbitimy biwinybenykemy. Warybe‑ò heka boholabenyke. Wiwese weselemy maraykywydynanybenyke wiribihitximy aõkõ. Ywina‑di matximahãbenyke. Deuxuluuna heka tule akireny ratxikre.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Wii birybenymyhỹbenyke ityhydỹỹdu seriòre mahãduõ tai wiluumy atximahãbenyke.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Ibutumy Deuxu ijoi mahãdu heka adee rybe riwehityhynanyreri.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Jesuisi Kristu Inynyrỹ ruxetòena heka akirenykemy watxireri. Deuxu luuna aki rỹikre. Deuxu Tyytybytyhy awana rỹikre.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.