2 Coríntios 13
Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs NAA
1 Tahe ikonana txu roraludu heka jiarỹ rare. Inyõ aõbina binamy wimy rarybemyhỹreki waribi ihitxihitximy heka tuu rarybemyhỹre. Iny rimymyhỹre heka tuu robimyhỹre; tuu rarybemyhỹre. Wiweselemy heka tuu rarybekre.
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Iny iòrarudimy rỹikre‑wana, ibutumy heka aõhõkỹmy rotỹỹnykre arehemynykreu.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 Aõmy Kristu rybemy heka rarybekre. Tai bierybenykre. Aõmy warurudỹỹdure heka bierybenykre Kristu wahe.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 Kristu heka itxeò‑ki rurure irururenyõ wahe. Jiarỹ warurunarenykõ òraru‑ki. Tahe Deuxu ratximyhỹre, iruruna‑di. Tii‑wana heka inyboho heka ratximyhỹrenyre iruruõmy. Tai awanarenyle watxireri, tahe tii‑wana Deuxu ruruna‑wana watxireri.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 Ixi‑di heka betehebenyke. Bexiurihibenyke tyhyna‑di atxitenyterimy. Jesuisi Kristu awo‑ki ratxireri.
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Kia terytenytemy, inatyhy. Tahe jiarỹboho inatyhymy aõna aõna riijerenyre. Kia aõbo teerytenyte.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Jiarỹboho rexitòenyrenywãhãrenyre. Òraruna widỹỹrenyõmykemy. Kaiboho aõwiwi biwinybenyke. Kia òbitimy watximyhỹrenyreki aõkõ, kiemy òbitimy boibenykemy.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Aõbo heka inatyhyna wiòhedỹỹnale rikiwinyrenyke.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Kaiboho arurudimy atxitenyteri‑wana heka, jiarỹboho warurudimy watxiwãhãrenyre, kia wadeereny awi rare. Rexitòenymahãrenyre kaiboho òbitimy matxibenybekemy, ywimy ahãbenykemy.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Tai heka adeereny ratyyritinyreri kiamy. Aribireny irehemy watxiwãhãre taheka arawiòhenanyrenyke. Arehemynykreu tahe timy heka aõhõkỹmydỹỹnanamy arõhõtinyõtyhy, kia waaõmysỹdỹỹna rare. Inynyrỹ dori iny wiòhedỹỹnarenymy nade. Iny aõhõkỹmy dỹỹnanamy aõkõ.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Arakre tahe waseriòreboho. Idi biwisỹnybenyke ibutumy òbitimy biwinybenykemy. Warybe‑ò heka boholabenyke. Wiwese weselemy maraykywydynanybenyke wiribihitximy aõkõ. Ywina‑di matximahãbenyke. Deuxuluuna heka tule akireny ratxikre.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Wii birybenymyhỹbenyke ityhydỹỹdu seriòre mahãduõ tai wiluumy atximahãbenyke.
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Ibutumy Deuxu ijoi mahãdu heka adee rybe riwehityhynanyreri.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 Jesuisi Kristu Inynyrỹ ruxetòena heka akirenykemy watxireri. Deuxu luuna aki rỹikre. Deuxu Tyytybytyhy awana rỹikre.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.